προσπολεμέω: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good

Source
(6)
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prospolemeo
|Transliteration C=prospolemeo
|Beta Code=prospoleme/w
|Beta Code=prospoleme/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">carry on war against</b>, τινα <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.6.6</span>; τινι <span class="bibl">Aeschin.1.64</span>: abs., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>332e</span>; ξυμφορώτατοι προσπολεμῆσαι <span class="bibl">Th.8.96</span>, cf. <span class="bibl">7.51</span>; χαλεπὸς προσπολεμεῖν <span class="bibl">Isoc.4.138</span>, cf. <span class="bibl">D.2.22</span>.</span>
|Definition=[[carry on war against]], τινα X.''An.''1.6.6; τινι Aeschin.1.64: abs., [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 332e; ξυμφορώτατοι προσπολεμῆσαι Th.8.96, cf. 7.51; χαλεπὸς προσπολεμεῖν Isoc.4.138, cf. D.2.22.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0778.png Seite 778]] gegen Einen Krieg führen, τινί; Thuc. 8, 96; Plat. Menex. 243 a; Xen. An. 1, 6, 6; ὁ βασιλεὺς χαλεπὸς προσπολεμεῖν, es ist schwer, gegen ihn anzukämpfen, Isocr. 4, 138, wie προσπολεμεῖν [[φοβερός]], Dem. 2, 22; Folgde, wie Pol. 3, 56, 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0778.png Seite 778]] gegen Einen Krieg führen, τινί; Thuc. 8, 96; Plat. Menex. 243 a; Xen. An. 1, 6, 6; ὁ βασιλεὺς χαλεπὸς προσπολεμεῖν, es ist schwer, gegen ihn anzukämpfen, Isocr. 4, 138, wie προσπολεμεῖν [[φοβερός]], Dem. 2, 22; Folgde, wie Pol. 3, 56, 6.
}}
{{bailly
|btext=[[προσπολεμῶ]] :<br />[[faire la guerre à]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[πολεμέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-πολεμέω oorlog voeren tegen, beoorlogen:. χαλεπὸς προσπολεμεῖν hij is moeilijk te bestrijden Isocr. 4.138.
}}
{{elru
|elrutext='''προσπολεμέω:''' [[вести войну]], [[воевать]], [[сражаться]] (τινι Thuc., Xen., Plut.): π. [[φοβερός]] Dem. с которым страшно воевать.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσπολεμέω''': [[διεξάγω]] πόλεμον [[ἐναντίον]] τινός, ἔχω πόλεμον [[πρός]] τινα, Θουκ. 8. 96, Πλάτ. Πολ. 332Ε, Ξεν. Ἀν. 1. 6, 6· τινι Αἰσχίν. 9. 34· χαλεπῶς προσπολεμεῖν Ἰσοκρ. 69Α, πρβλ. Δημ. 24. 12.
|lstext='''προσπολεμέω''': [[διεξάγω]] πόλεμον [[ἐναντίον]] τινός, ἔχω πόλεμον [[πρός]] τινα, Θουκ. 8. 96, Πλάτ. Πολ. 332Ε, Ξεν. Ἀν. 1. 6, 6· τινι Αἰσχίν. 9. 34· χαλεπῶς προσπολεμεῖν Ἰσοκρ. 69Α, πρβλ. Δημ. 24. 12.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />faire la guerre à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[πολεμέω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσπολεμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[διεξάγω]] πόλεμο [[εναντίον]] κάποιου, βρίσκομαι σε πόλεμο με κάποιον [[άλλο]], σε Θουκ., Ξεν.
|lsmtext='''προσπολεμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[διεξάγω]] πόλεμο [[εναντίον]] κάποιου, βρίσκομαι σε πόλεμο με κάποιον [[άλλο]], σε Θουκ., Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[carry]] on war [[against]], be at war with [[another]], Thuc., Xen.
}}
}}

Latest revision as of 17:02, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσπολεμέω Medium diacritics: προσπολεμέω Low diacritics: προσπολεμέω Capitals: ΠΡΟΣΠΟΛΕΜΕΩ
Transliteration A: prospoleméō Transliteration B: prospolemeō Transliteration C: prospolemeo Beta Code: prospoleme/w

English (LSJ)

carry on war against, τινα X.An.1.6.6; τινι Aeschin.1.64: abs., Pl.R. 332e; ξυμφορώτατοι προσπολεμῆσαι Th.8.96, cf. 7.51; χαλεπὸς προσπολεμεῖν Isoc.4.138, cf. D.2.22.

German (Pape)

[Seite 778] gegen Einen Krieg führen, τινί; Thuc. 8, 96; Plat. Menex. 243 a; Xen. An. 1, 6, 6; ὁ βασιλεὺς χαλεπὸς προσπολεμεῖν, es ist schwer, gegen ihn anzukämpfen, Isocr. 4, 138, wie προσπολεμεῖν φοβερός, Dem. 2, 22; Folgde, wie Pol. 3, 56, 6.

French (Bailly abrégé)

προσπολεμῶ :
faire la guerre à, τινι.
Étymologie: πρός, πολεμέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-πολεμέω oorlog voeren tegen, beoorlogen:. χαλεπὸς προσπολεμεῖν hij is moeilijk te bestrijden Isocr. 4.138.

Russian (Dvoretsky)

προσπολεμέω: вести войну, воевать, сражаться (τινι Thuc., Xen., Plut.): π. φοβερός Dem. с которым страшно воевать.

Greek (Liddell-Scott)

προσπολεμέω: διεξάγω πόλεμον ἐναντίον τινός, ἔχω πόλεμον πρός τινα, Θουκ. 8. 96, Πλάτ. Πολ. 332Ε, Ξεν. Ἀν. 1. 6, 6· τινι Αἰσχίν. 9. 34· χαλεπῶς προσπολεμεῖν Ἰσοκρ. 69Α, πρβλ. Δημ. 24. 12.

Greek Monotonic

προσπολεμέω: μέλ. -ήσω, διεξάγω πόλεμο εναντίον κάποιου, βρίσκομαι σε πόλεμο με κάποιον άλλο, σε Θουκ., Ξεν.

Middle Liddell

fut. ήσω
to carry on war against, be at war with another, Thuc., Xen.