ἐπίλεκτος: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
(4)
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epilektos
|Transliteration C=epilektos
|Beta Code=e)pi/lektos
|Beta Code=e)pi/lektos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">chosen</b>, τὸ ἐ. γένος Ἰσραήλ <span class="bibl">Ph.1.242</span>; <b class="b3">ξύλα πρὸς εὐωδίαν</b> <b class="b3"></b>. <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>5.6</span>; ἐ. σμύρνα <b class="b2">choice</b>. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>3.8.3</span>; εἰκασίαι <span class="bibl">Callix.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. esp. of soldiers, οἱ ἐπίλεκτοι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.43</span>, <span class="bibl"><span class="title">HG</span>5.3.23</span>, <span class="title">IG</span>22.680.12, <span class="title">IPE</span>12.352.39 (Cherson.); in Egypt, <span class="title">OGI</span>731 (ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>110.21</span> (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span>. = [[ἔκτακτος]] (q.v.), <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>10.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span>. = Lat. <b class="b2">extraordinarii</b>, <span class="bibl">Plb.6.26.6</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. Adv. <b class="b3">-τως</b>, = [[λογάδην]], Sch.<span class="bibl">Th.4.4</span>.</span>
|Definition=ἐπίλεκτον,<br><span class="bld">A</span> [[chosen]], τὸ ἐ. γένος Ἰσραήλ Ph.1.242; <b class="b3">ξύλα πρὸς εὐωδίαν</b> [[]]. Ael.''VH''5.6; ἐ. σμύρνα [[choice]]. J.''AJ''3.8.3; εἰκασίαι Callix.2.<br><span class="bld">2</span>. especially of soldiers, οἱ ἐπίλεκτοι X.''An.''3.4.43, ''HG''5.3.23, ''IG''22.680.12, ''IPE''12.352.39 (Cherson.); in Egypt, ''OGI''731 (ii B.C.), ''UPZ''110.21 (ii B.C.).<br><span class="bld">b</span>. = [[ἔκτακτος]] ([[quod vide|q.v.]]), Arr.''Tact.''10.4.<br><span class="bld">c</span>. = Lat. [[extraordinarii]], Plb.6.26.6, etc.<br><span class="bld">2</span>. Adv. [[ἐπιλέκτως]] = [[λογάδην]] ([[by picking out]]), Sch.Th.4.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0957.png Seite 957]] auserlesen, bes. von Soldaten, Kerntruppen, Xen. An. 3, 4, 43 Hell. 5, 3, 23 u. Sp., wie Pol. 6, 26, 6. – Adv. ἐπιλέκτως, Erkl. von [[λογάδην]], Schol. Thuc. 4, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0957.png Seite 957]] auserlesen, bes. von Soldaten, Kerntruppen, Xen. An. 3, 4, 43 Hell. 5, 3, 23 u. Sp., wie Pol. 6, 26, 6. – Adv. ἐπιλέκτως, Erkl. von [[λογάδην]], Schol. Thuc. 4, 4.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />choisi, de choix ; οἱ ἐπίλεκτοι XÉN soldats d'élite.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιλέγω]]¹.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπίλεκτος:''' [[избранный]], [[отборный]]: οἱ ἐπίλεκτοι (στρατιῶται) Xen., Polyb., Plut. отборные воины.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπίλεκτος''': -ον, ([[ἐπιλέγω]]) [[ἐκλεκτός]], «διαλεχτός», ξύλα πρὸς εὐωδίαν ἐπίλ. Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 5. 6: ― ἰδίως ἐπὶ στρατιωτικῶν, οἱ ἐπίλεκτοι Ξεν. Ἀν. 3. 4, 43, Ἑλλ. 5. 3, 23· οἱ Λατ. extraordinarii, Πολύβ. 6. 26, 6, κτλ. ― Ἐπίρρ. -τως, [[λογάδην]], Σχόλ. εἰς Θουκ. 4. 4.
|lstext='''ἐπίλεκτος''': -ον, ([[ἐπιλέγω]]) [[ἐκλεκτός]], «διαλεχτός», ξύλα πρὸς εὐωδίαν ἐπίλ. Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 5. 6: ― ἰδίως ἐπὶ στρατιωτικῶν, οἱ ἐπίλεκτοι Ξεν. Ἀν. 3. 4, 43, Ἑλλ. 5. 3, 23· οἱ Λατ. extraordinarii, Πολύβ. 6. 26, 6, κτλ. ― Ἐπίρρ. -τως, [[λογάδην]], Σχόλ. εἰς Θουκ. 4. 4.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />choisi, de choix ; [[οἱ]] ἐπίλεκτοι XÉN soldats d’élite.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιλέγω]]¹.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπίλεκτος:''' -ον ([[ἐπιλέγω]]), [[εκλεκτός]], [[διαλεχτός]], λέγεται για στρατιώτες, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐπίλεκτος:''' -ον ([[ἐπιλέγω]]), [[εκλεκτός]], [[διαλεχτός]], λέγεται για στρατιώτες, σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐπίλεκτος]], ον [[ἐπιλέγω]]<br />[[chosen]], [[picked]], of soldiers, Xen.
}}
}}

Latest revision as of 10:19, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπίλεκτος Medium diacritics: ἐπίλεκτος Low diacritics: επίλεκτος Capitals: ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ
Transliteration A: epílektos Transliteration B: epilektos Transliteration C: epilektos Beta Code: e)pi/lektos

English (LSJ)

ἐπίλεκτον,
A chosen, τὸ ἐ. γένος Ἰσραήλ Ph.1.242; ξύλα πρὸς εὐωδίαν . Ael.VH5.6; ἐ. σμύρνα choice. J.AJ3.8.3; εἰκασίαι Callix.2.
2. especially of soldiers, οἱ ἐπίλεκτοι X.An.3.4.43, HG5.3.23, IG22.680.12, IPE12.352.39 (Cherson.); in Egypt, OGI731 (ii B.C.), UPZ110.21 (ii B.C.).
b. = ἔκτακτος (q.v.), Arr.Tact.10.4.
c. = Lat. extraordinarii, Plb.6.26.6, etc.
2. Adv. ἐπιλέκτως = λογάδην (by picking out), Sch.Th.4.4.

German (Pape)

[Seite 957] auserlesen, bes. von Soldaten, Kerntruppen, Xen. An. 3, 4, 43 Hell. 5, 3, 23 u. Sp., wie Pol. 6, 26, 6. – Adv. ἐπιλέκτως, Erkl. von λογάδην, Schol. Thuc. 4, 4.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
choisi, de choix ; οἱ ἐπίλεκτοι XÉN soldats d'élite.
Étymologie: ἐπιλέγω¹.

Russian (Dvoretsky)

ἐπίλεκτος: избранный, отборный: οἱ ἐπίλεκτοι (στρατιῶται) Xen., Polyb., Plut. отборные воины.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπίλεκτος: -ον, (ἐπιλέγω) ἐκλεκτός, «διαλεχτός», ξύλα πρὸς εὐωδίαν ἐπίλ. Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 5. 6: ― ἰδίως ἐπὶ στρατιωτικῶν, οἱ ἐπίλεκτοι Ξεν. Ἀν. 3. 4, 43, Ἑλλ. 5. 3, 23· οἱ Λατ. extraordinarii, Πολύβ. 6. 26, 6, κτλ. ― Ἐπίρρ. -τως, λογάδην, Σχόλ. εἰς Θουκ. 4. 4.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἐπίλεκτος, -ον) επιλέγω
εκλεκτός, διαλεχτός
μσν.
εκείνος που γίνεται με φροντίδα
αρχ.
(για στρατιώτες) α) αυτός που κατατάχθηκε μετά από επιλογή
β) έκτακτος.

Greek Monotonic

ἐπίλεκτος: -ον (ἐπιλέγω), εκλεκτός, διαλεχτός, λέγεται για στρατιώτες, σε Ξεν.

Middle Liddell

ἐπίλεκτος, ον ἐπιλέγω
chosen, picked, of soldiers, Xen.