κοΐ: Difference between revisions
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
(3) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=koi | |Transliteration C=koi | ||
|Beta Code=koi/+ | |Beta Code=koi/+ | ||
|Definition=onomatop., to express the < | |Definition=onomatop., to express the [[squeaking]] of young pigs, [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]'' 780, cf. Hdn.Gr.1.505. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>interj.</i><br /><i>onomatopée pour imiter le couinement du porc</i>.<br /><i><b>Syn.</b></i> γοῖ γοῖ. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>ein Laut, der das Quicken der [[Ferkel]] ausdrückt</i>, Ar. <i>Ach</i>. 745. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κοΐ:''' (ῑ) interj. хрю! Arph. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κοΐ''': ὀνοματοπ., πρὸς ἔκφρασιν τῆς κραυγῆς τῶν χοιριδίων, «ποιὰ τῶν δελφακίων φωνὴ» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἀχ. 780. | |lstext='''κοΐ''': ὀνοματοπ., πρὸς ἔκφρασιν τῆς κραυγῆς τῶν χοιριδίων, «ποιὰ τῶν δελφακίων φωνὴ» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἀχ. 780. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 20: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext=''' | |lsmtext='''κοΐ:''' Κωμική [[λέξη]], για να εκφράσει το γρύλλισμα των νεαρών χοίρων, σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: interj.<br />Meaning: The natural sound of young pigs (Ar. Ach., Hdn. Gr.);<br />Derivatives: [[κοΐζειν]] [[queak]] (Ar. Ach.).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Like NHG [[quieken]], Russ. <b class="b2">kvičátь</b> [[squeak]] a. o. sound-imitations in different languages. Cf. [[κοάξ]] and [[γρῦ]], [[γρύζω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{FriskDe | ||
| | |ftr='''κοΐ''': {koḯ}<br />'''Meaning''': Interjektion, vom Naturlaut junger Schweine (Ar. ''Ach''., Hdn. Gr.);<br />'''Derivative''': davon κοΐζειν [[quieken]] (Ar. ''Ach''.).<br />'''Etymology''': Wie nhd. ''quieken'', russ. ''kvičátь'' [[quieken]] u. a. einzelsprachliche Lautnachahmung. Vgl. [[κοάξ]] und [[γρῦ]], [[γρύζω]].<br />'''Page''' 1,891 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:39, 25 August 2023
English (LSJ)
onomatop., to express the squeaking of young pigs, Ar.Ach. 780, cf. Hdn.Gr.1.505.
French (Bailly abrégé)
interj.
onomatopée pour imiter le couinement du porc.
Syn. γοῖ γοῖ.
German (Pape)
ein Laut, der das Quicken der Ferkel ausdrückt, Ar. Ach. 745.
Russian (Dvoretsky)
κοΐ: (ῑ) interj. хрю! Arph.
Greek (Liddell-Scott)
κοΐ: ὀνοματοπ., πρὸς ἔκφρασιν τῆς κραυγῆς τῶν χοιριδίων, «ποιὰ τῶν δελφακίων φωνὴ» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἀχ. 780.
Greek Monolingual
κοΐ (Α)
κωμική απομίμηση του γρυλλισμού ή της κραυγής μικρών χοίρων.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ηχομιμητική λ.].
Greek Monotonic
κοΐ: Κωμική λέξη, για να εκφράσει το γρύλλισμα των νεαρών χοίρων, σε Αριστοφ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: interj.
Meaning: The natural sound of young pigs (Ar. Ach., Hdn. Gr.);
Derivatives: κοΐζειν queak (Ar. Ach.).
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Like NHG quieken, Russ. kvičátь squeak a. o. sound-imitations in different languages. Cf. κοάξ and γρῦ, γρύζω.
Frisk Etymology German
κοΐ: {koḯ}
Meaning: Interjektion, vom Naturlaut junger Schweine (Ar. Ach., Hdn. Gr.);
Derivative: davon κοΐζειν quieken (Ar. Ach.).
Etymology: Wie nhd. quieken, russ. kvičátь quieken u. a. einzelsprachliche Lautnachahmung. Vgl. κοάξ und γρῦ, γρύζω.
Page 1,891