πληθώρη: Difference between revisions

From LSJ

ἔνδον γὰρ ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει, κάρα στάζων ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτόνους → yes, the man is now inside, his face and hands that have slaughtered with the sword dripping with sweat

Source
(3b)
m (1 revision imported)
 
(12 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πληθώρη]], ἡ,<br /><b class="num">I.</b> ionic [[word]], [[fulness]], πλ. ἀγορῆς, = ἀγορὰ πλήθουσα, Hdt.; v. [[ἀγορά]] V.<br /><b class="num">II.</b> [[fulness]], [[satiety]], Hdt.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0632.png Seite 632]] ἡ, 1) Fülle, Anfüllung, ἀγορῆς = ἀγορὰ πλήθουσα, Her. 2, 173. 7, 223, die Zeit, wenn sich der Markt mit Menschen füllt. – 2) Sättigung, Befriedigung, εὐπρηξίης οὐκ ἔστι ἀνθρώποισι [[πληθώρη]], Her. 7, 49, 2; S tob. – 3) bei den Aerzten, Ueberfülle an Säften, Vollblütigkeit.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0632.png Seite 632]] ἡ, 1) [[Fülle]], [[Anfüllung]], ἀγορῆς = ἀγορὰ πλήθουσα, Her. 2, 173. 7, 223, die Zeit, wenn sich der Markt mit Menschen füllt. – 2) [[Sättigung]], [[Befriedigung]], εὐπρηξίης οὐκ ἔστι ἀνθρώποισι [[πληθώρη]], Her. 7, 49, 2; S tob. – 3) bei den Aerzten, Überfülle an Säften, [[Vollblütigkeit]].
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>1</b> [[plénitude]] : [[πληθώρη]] ἀγορῆς HDT heure où l'agora est remplie de monde (<i>cf.</i> [[πλήθω]]);<br /><b>2</b> [[surabondance]] ; satiété.<br />'''Étymologie:''' [[πλήθω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''πληθώρη''': , Ἰων. [[λέξις]], σημαίνουσα τὸ εἶναί τι πλῆρες, [[πληθώρη]] ἀγορῆς, = ἀγορὰ πλήθουσα, Ἡρόδ. 2. 173., 7. 223· ἴδε ἐν λ. ἀγορὰ IV. II. [[κόρος]], [[χορτασμός]], ὁ αὐτ. 7. 49, 2, Ἱππ. περὶ Διαίτ. Ὀξ. 389. ΙΙΙ. παρὰ τοῖς ἰατρ., πλησμονὴ αἵματος ἢ χυμῶν, Ἀλεξάνδ. Ἀφροδ. Προβλ. 2. 10, Γαλην. (Ἐσχηματίσθη ἐκ τοῦ [[πλήθω]], ὡς τὸ ἐλπωρὴ ἐκ τοῦ ἕλπω).
|elnltext=πληθώρη -ης, Ion. voor [[πληθώρα]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ης () :<br /><b>1</b> plénitude : [[πληθώρη]] ἀγορῆς HDT heure où l’agora est remplie de monde (<i>cf.</i> [[πλήθω]]);<br /><b>2</b> surabondance ; satiété.<br />'''Étymologie:''' [[πλήθω]].
|elrutext='''πληθώρη:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[наполнение]]: π. ἀγορῆς Her. наполнение рыночной площади народом, т. е. самое людное время дня (между 10 и 14 часами);<br /><b class="num">2</b> (предельная) полнота, насыщенность: εὐπρηξίης οὐκ [[ἔστι]] ἀνθρώποισι π. Her. для людей нет полного благополучия.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πληθώρη:''' ἡ, Ιων. [[λέξη]],<br /><b class="num">I.</b> [[πληρότητα]], [[πληθώρη]] ἀγορῆς = ἀγορὰ πληθοῦσα, σε Ηρόδ.· βλ. ἀγοράν.<br /><b class="num">II.</b> [[κορεσμός]], [[χόρτασμα]], [[ικανοποίηση]], στο ίδ.
|lsmtext='''πληθώρη:''' ἡ, Ιων. [[λέξη]],<br /><b class="num">I.</b> [[πληρότητα]], [[πληθώρη]] ἀγορῆς = ἀγορὰ πληθοῦσα, σε Ηρόδ.· βλ. ἀγοράν.<br /><b class="num">II.</b> [[κορεσμός]], [[χόρτασμα]], [[ικανοποίηση]], στο ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''πληθώρη:''' ἡ<b class="num">1)</b> наполнение: π. ἀγορῆς Her. наполнение рыночной площади народом, т. е. самое людное время дня (между 10 и 14 часами);<br /><b class="num">2)</b> (предельная) полнота, насыщенность: εὐπρηξίης οὐκ [[ἔστι]] ἀνθρώποισι π. Her. для людей нет полного благополучия.
|lstext='''πληθώρη''': , Ἰων. [[λέξις]], σημαίνουσα τὸ εἶναί τι πλῆρες, [[πληθώρη]] ἀγορῆς, = ἀγορὰ πλήθουσα, Ἡρόδ. 2. 173., 7. 223· ἴδε ἐν λ. ἀγορὰ IV. II. [[κόρος]], [[χορτασμός]], ὁ αὐτ. 7. 49, 2, Ἱππ. περὶ Διαίτ. Ὀξ. 389. ΙΙΙ. παρὰ τοῖς ἰατρ., πλησμονὴ αἵματος ἢ χυμῶν, Ἀλεξάνδ. Ἀφροδ. Προβλ. 2. 10, Γαλην. (Ἐσχηματίσθη ἐκ τοῦ [[πλήθω]], ὡς τὸ ἐλπωρὴ ἐκ τοῦ ἕλπω).
}}
{{trml
|trtx====[[satiety]]===
Arabic: شَبَع; Bulgarian: насита, насищане; Catalan: sacietat; Chinese Mandarin: [[飽腹感]], [[饱腹感]]; Czech: sytost, nasycenost; Danish: mæthed; Dutch: [[verzadiging]]; Finnish: kylläisyys; French: [[satiété]]; Galician: saciedade, fartura; Georgian: სიმაძღრე; German: [[Sattheit]], [[Sättigung]], [[Befriedigung]]; Greek: [[κορεσμός]]; Ancient Greek: [[ἅδος]], [[ἔμπλησμα]], [[διακορία]], [[ἦδος]], [[κόρος]], [[πληθώρα]], [[πληθώρη]], [[πλήρωμα]], [[πλησμονή]], [[τὸ πλήσμιον]], [[χορτασία]], [[χορτασμός]]; Hebrew: שֹבַע, שָֹבְעָה; Latin: [[satietas]]; Manx: sonnys; Polish: sytość, najedzenie; Portuguese: [[saciedade]]; Punjabi: ਰੱਜ; Romanian: sațietate; Russian: [[сытость]]; Spanish: [[saciedad]]; Tocharian B: soylñe; Turkish: tokluk; Welsh: syrffed; ǃXóõ: da̰m
}}
}}

Latest revision as of 05:57, 4 October 2024

Middle Liddell

πληθώρη, ἡ,
I. ionic word, fulness, πλ. ἀγορῆς, = ἀγορὰ πλήθουσα, Hdt.; v. ἀγορά V.
II. fulness, satiety, Hdt.

German (Pape)

[Seite 632] ἡ, 1) Fülle, Anfüllung, ἀγορῆς = ἀγορὰ πλήθουσα, Her. 2, 173. 7, 223, die Zeit, wenn sich der Markt mit Menschen füllt. – 2) Sättigung, Befriedigung, εὐπρηξίης οὐκ ἔστι ἀνθρώποισι πληθώρη, Her. 7, 49, 2; S tob. – 3) bei den Aerzten, Überfülle an Säften, Vollblütigkeit.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
1 plénitude : πληθώρη ἀγορῆς HDT heure où l'agora est remplie de monde (cf. πλήθω);
2 surabondance ; satiété.
Étymologie: πλήθω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πληθώρη -ης, ἡ Ion. voor πληθώρα.

Russian (Dvoretsky)

πληθώρη:
1 наполнение: π. ἀγορῆς Her. наполнение рыночной площади народом, т. е. самое людное время дня (между 10 и 14 часами);
2 (предельная) полнота, насыщенность: εὐπρηξίης οὐκ ἔστι ἀνθρώποισι π. Her. для людей нет полного благополучия.

Greek Monotonic

πληθώρη: ἡ, Ιων. λέξη,
I. πληρότητα, πληθώρη ἀγορῆς = ἀγορὰ πληθοῦσα, σε Ηρόδ.· βλ. ἀγοράν.
II. κορεσμός, χόρτασμα, ικανοποίηση, στο ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

πληθώρη: ἡ, Ἰων. λέξις, σημαίνουσα τὸ εἶναί τι πλῆρες, πληθώρη ἀγορῆς, = ἀγορὰ πλήθουσα, Ἡρόδ. 2. 173., 7. 223· ἴδε ἐν λ. ἀγορὰ IV. II. κόρος, χορτασμός, ὁ αὐτ. 7. 49, 2, Ἱππ. περὶ Διαίτ. Ὀξ. 389. ΙΙΙ. παρὰ τοῖς ἰατρ., πλησμονὴ αἵματος ἢ χυμῶν, Ἀλεξάνδ. Ἀφροδ. Προβλ. 2. 10, Γαλην. (Ἐσχηματίσθη ἐκ τοῦ πλήθω, ὡς τὸ ἐλπωρὴ ἐκ τοῦ ἕλπω).

Translations

satiety

Arabic: شَبَع; Bulgarian: насита, насищане; Catalan: sacietat; Chinese Mandarin: 飽腹感, 饱腹感; Czech: sytost, nasycenost; Danish: mæthed; Dutch: verzadiging; Finnish: kylläisyys; French: satiété; Galician: saciedade, fartura; Georgian: სიმაძღრე; German: Sattheit, Sättigung, Befriedigung; Greek: κορεσμός; Ancient Greek: ἅδος, ἔμπλησμα, διακορία, ἦδος, κόρος, πληθώρα, πληθώρη, πλήρωμα, πλησμονή, τὸ πλήσμιον, χορτασία, χορτασμός; Hebrew: שֹבַע, שָֹבְעָה; Latin: satietas; Manx: sonnys; Polish: sytość, najedzenie; Portuguese: saciedade; Punjabi: ਰੱਜ; Romanian: sațietate; Russian: сытость; Spanish: saciedad; Tocharian B: soylñe; Turkish: tokluk; Welsh: syrffed; ǃXóõ: da̰m