βρύχημα: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(1b)
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vrychima
|Transliteration C=vrychima
|Beta Code=bru/xhma
|Beta Code=bru/xhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">roar, roaring</b>, λέοντος <span class="title">APl.</span>4.94 (Arch.), cf. <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.36</span>; improperly of sheep (cf. [[βληχάομαι]]), <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>158</span> (pl.); of men, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Alex.</span> 51</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, [[roar]], [[roaring]], λέοντος ''APl.''4.94 (Arch.), cf. Opp.''C.''3.36; improperly of sheep (cf. [[βληχάομαι]]), A.''Fr.''158 (pl.); of men, Plu.''Mar.''20, ''Alex.'' 51.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br />[[bramido]] del ganado μυκηθμοῖσι καὶ βρυχήμασιν con mugidos y balidos</i> A.<i>Fr</i>.158.3<br /><b class="num"></b>[[rugido]] λέοντος <i>AP</i> 16.94 (Arch.), cf. Opp.<i>C</i>.3.36, Aq.<i>Ib</i>.3.24<br /><b class="num"></b>de pers. [[rugido]], [[bramido de desesperación]], Plu.<i>Mar</i>.20, <i>Alex</i>.51.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0466.png Seite 466]] τό, dasselbe, Aesch. frg. 146; λέοντος Archi. 27 (Plan. 94); Opp. C. 1, 304; von Menschen Plut. Mar. 20 Al. 51.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0466.png Seite 466]] τό, dasselbe, Aesch. frg. 146; λέοντος Archi. 27 (Plan. 94); Opp. C. 1, 304; von Menschen Plut. Mar. 20 Al. 51.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />[[cri de fureur]], [[hurlement de douleur]].<br />'''Étymologie:''' [[βρυχάομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βρύχημα]] -ατος, τό [[βρυχάομαι]] [[gebrul]].
}}
{{elru
|elrutext='''βρύχημα:''' ατος (ῡ) τό рев (μυκηθμοὶ καὶ βρυχήματα Aesch.; β. μεμυγμένον ἀπειλαῖς Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''βρύχημα''': τό, ἀγρία [[φωνή]], μούγκρισμα, Ὀππ. Κ. 3. 36· ἀτόπως ἐπὶ προβάτων (πρβλ. [[βληχάομαι]]), Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 155· ἐπὶ ἀνθρώπων, Πλούτ. Μαρ. 20, Ἀλεξ. 51.
|lstext='''βρύχημα''': τό, ἀγρία [[φωνή]], μούγκρισμα, Ὀππ. Κ. 3. 36· ἀτόπως ἐπὶ προβάτων (πρβλ. [[βληχάομαι]]), Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 155· ἐπὶ ἀνθρώπων, Πλούτ. Μαρ. 20, Ἀλεξ. 51.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />cri de fureur, hurlement de douleur.<br />'''Étymologie:''' [[βρυχάομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br />[[bramido]]del ganado μυκηθμοῖσι καὶ βρυχήμασιν con mugidos y balidos</i> A.<i>Fr</i>.158.3<br /><b class="num">•</b>[[rugido]] λέοντος <i>AP</i> 16.94 (Arch.), cf. Opp.<i>C</i>.3.36, Aq.<i>Ib</i>.3.24<br /><b class="num">•</b>de pers. [[rugido]], [[bramido de desesperación]], Plu.<i>Mar</i>.20, <i>Alex</i>.51.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 34:
|lsmtext='''βρύχημα:''' -ατος, τό, [[μουγκρητό]], ουρλιαχτό, λέγεται για τους ανθρώπους, σε Πλούτ.
|lsmtext='''βρύχημα:''' -ατος, τό, [[μουγκρητό]], ουρλιαχτό, λέγεται για τους ανθρώπους, σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''βρύχημα:''' ατος (ῡ) τό рев (μυκηθμοὶ καὶ βρυχήματα Aesch.; β. μεμυγμένον ἀπειλαῖς Plut.).
|mdlsjtxt=bellowing, [[roaring]], of men, Plut.
}}
{{trml
|trtx====[[bleat]]===
Albanian: blegërij; Arabic: ⁧ثُغَاء⁩, ⁧مَأْمَأَة⁩; Bulgarian: блеене; Catalan: bel; Czech: bečení, bek; Danish: mæh; Dutch: [[geblaat]]; Esperanto: beo; Faroese: jarm, jarman, jarming; Finnish: määkiminen, määintä; French: [[bêlement]], [[bêlement]], [[béguètement]]; German: [[Blöken]]; Greek: [[βέλασμα]]; Ancient Greek: [[βῆ]], [[βλαχά]], [[βλῆ]], [[βληχάς]], [[βληχή]], [[βληχηθμός]], [[βλήχημα]], [[βλήχησις]], [[βληχητόν]], [[βρύχημα]], [[μηκάς]], [[μηκασμός]], [[μηκηθμός]], [[φθογγή]]; Hebrew: ⁧פעיה⁩, ⁧חניבה⁩; Icelandic: jarmur; Ido: bramo; Indonesian: embik, embek, embek; Italian: [[belato]]; Kurdish Central Kurdish: ⁧باع⁩, ⁧باڵاندن⁩; Latin: [[balatus]]; Malay: embek; Old English: blǣt, *blǣtung; Polish: bek; Portuguese: [[balido]]; Russian: [[блеянье]], [[блеяние]]; Scottish Gaelic: meig, migead, meigead; Serbo-Croatian: blejanje; Spanish: [[balido]]; Swedish: bräkande; Tagalog: mee, me; Turkish: me, meleme
}}
}}

Latest revision as of 09:11, 15 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρῡχημα Medium diacritics: βρύχημα Low diacritics: βρύχημα Capitals: ΒΡΥΧΗΜΑ
Transliteration A: brýchēma Transliteration B: brychēma Transliteration C: vrychima Beta Code: bru/xhma

English (LSJ)

-ατος, τό, roar, roaring, λέοντος APl.4.94 (Arch.), cf. Opp.C.3.36; improperly of sheep (cf. βληχάομαι), A.Fr.158 (pl.); of men, Plu.Mar.20, Alex. 51.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
• Prosodia: [-ῡ-]
bramido del ganado μυκηθμοῖσι καὶ βρυχήμασιν con mugidos y balidos A.Fr.158.3
rugido λέοντος AP 16.94 (Arch.), cf. Opp.C.3.36, Aq.Ib.3.24
de pers. rugido, bramido de desesperación, Plu.Mar.20, Alex.51.

German (Pape)

[Seite 466] τό, dasselbe, Aesch. frg. 146; λέοντος Archi. 27 (Plan. 94); Opp. C. 1, 304; von Menschen Plut. Mar. 20 Al. 51.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
cri de fureur, hurlement de douleur.
Étymologie: βρυχάομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βρύχημα -ατος, τό βρυχάομαι gebrul.

Russian (Dvoretsky)

βρύχημα: ατος (ῡ) τό рев (μυκηθμοὶ καὶ βρυχήματα Aesch.; β. μεμυγμένον ἀπειλαῖς Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

βρύχημα: τό, ἀγρία φωνή, μούγκρισμα, Ὀππ. Κ. 3. 36· ἀτόπως ἐπὶ προβάτων (πρβλ. βληχάομαι), Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 155· ἐπὶ ἀνθρώπων, Πλούτ. Μαρ. 20, Ἀλεξ. 51.

Greek Monolingual

το (AM βρύχημα) βρυχώμαι
ο βρυχηθμός.

Greek Monotonic

βρύχημα: -ατος, τό, μουγκρητό, ουρλιαχτό, λέγεται για τους ανθρώπους, σε Πλούτ.

Middle Liddell

bellowing, roaring, of men, Plut.

Translations

bleat

Albanian: blegërij; Arabic: ⁧ثُغَاء⁩, ⁧مَأْمَأَة⁩; Bulgarian: блеене; Catalan: bel; Czech: bečení, bek; Danish: mæh; Dutch: geblaat; Esperanto: beo; Faroese: jarm, jarman, jarming; Finnish: määkiminen, määintä; French: bêlement, bêlement, béguètement; German: Blöken; Greek: βέλασμα; Ancient Greek: βῆ, βλαχά, βλῆ, βληχάς, βληχή, βληχηθμός, βλήχημα, βλήχησις, βληχητόν, βρύχημα, μηκάς, μηκασμός, μηκηθμός, φθογγή; Hebrew: ⁧פעיה⁩, ⁧חניבה⁩; Icelandic: jarmur; Ido: bramo; Indonesian: embik, embek, embek; Italian: belato; Kurdish Central Kurdish: ⁧باع⁩, ⁧باڵاندن⁩; Latin: balatus; Malay: embek; Old English: blǣt, *blǣtung; Polish: bek; Portuguese: balido; Russian: блеянье, блеяние; Scottish Gaelic: meig, migead, meigead; Serbo-Croatian: blejanje; Spanish: balido; Swedish: bräkande; Tagalog: mee, me; Turkish: me, meleme