βρύχημα: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
(1b) |
mNo edit summary |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vrychima | |Transliteration C=vrychima | ||
|Beta Code=bru/xhma | |Beta Code=bru/xhma | ||
|Definition=ατος, τό, | |Definition=-ατος, τό, [[roar]], [[roaring]], λέοντος ''APl.''4.94 (Arch.), cf. Opp.''C.''3.36; improperly of sheep (cf. [[βληχάομαι]]), A.''Fr.''158 (pl.); of men, Plu.''Mar.''20, ''Alex.'' 51. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br />[[bramido]] del ganado μυκηθμοῖσι καὶ βρυχήμασιν con mugidos y balidos</i> A.<i>Fr</i>.158.3<br /><b class="num">•</b>[[rugido]] λέοντος <i>AP</i> 16.94 (Arch.), cf. Opp.<i>C</i>.3.36, Aq.<i>Ib</i>.3.24<br /><b class="num">•</b>de pers. [[rugido]], [[bramido de desesperación]], Plu.<i>Mar</i>.20, <i>Alex</i>.51. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0466.png Seite 466]] τό, dasselbe, Aesch. frg. 146; λέοντος Archi. 27 (Plan. 94); Opp. C. 1, 304; von Menschen Plut. Mar. 20 Al. 51. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0466.png Seite 466]] τό, dasselbe, Aesch. frg. 146; λέοντος Archi. 27 (Plan. 94); Opp. C. 1, 304; von Menschen Plut. Mar. 20 Al. 51. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br />[[cri de fureur]], [[hurlement de douleur]].<br />'''Étymologie:''' [[βρυχάομαι]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[βρύχημα]] -ατος, τό [[βρυχάομαι]] [[gebrul]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βρύχημα:''' ατος (ῡ) τό рев (μυκηθμοὶ καὶ βρυχήματα Aesch.; β. μεμυγμένον ἀπειλαῖς Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βρύχημα''': τό, ἀγρία [[φωνή]], μούγκρισμα, Ὀππ. Κ. 3. 36· ἀτόπως ἐπὶ προβάτων (πρβλ. [[βληχάομαι]]), Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 155· ἐπὶ ἀνθρώπων, Πλούτ. Μαρ. 20, Ἀλεξ. 51. | |lstext='''βρύχημα''': τό, ἀγρία [[φωνή]], μούγκρισμα, Ὀππ. Κ. 3. 36· ἀτόπως ἐπὶ προβάτων (πρβλ. [[βληχάομαι]]), Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 155· ἐπὶ ἀνθρώπων, Πλούτ. Μαρ. 20, Ἀλεξ. 51. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 34: | ||
|lsmtext='''βρύχημα:''' -ατος, τό, [[μουγκρητό]], ουρλιαχτό, λέγεται για τους ανθρώπους, σε Πλούτ. | |lsmtext='''βρύχημα:''' -ατος, τό, [[μουγκρητό]], ουρλιαχτό, λέγεται για τους ανθρώπους, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=bellowing, [[roaring]], of men, Plut. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[bleat]]=== | |||
Albanian: blegërij; Arabic: ثُغَاء, مَأْمَأَة; Bulgarian: блеене; Catalan: bel; Czech: bečení, bek; Danish: mæh; Dutch: [[geblaat]]; Esperanto: beo; Faroese: jarm, jarman, jarming; Finnish: määkiminen, määintä; French: [[bêlement]], [[bêlement]], [[béguètement]]; German: [[Blöken]]; Greek: [[βέλασμα]]; Ancient Greek: [[βῆ]], [[βλαχά]], [[βλῆ]], [[βληχάς]], [[βληχή]], [[βληχηθμός]], [[βλήχημα]], [[βλήχησις]], [[βληχητόν]], [[βρύχημα]], [[μηκάς]], [[μηκασμός]], [[μηκηθμός]], [[φθογγή]]; Hebrew: פעיה, חניבה; Icelandic: jarmur; Ido: bramo; Indonesian: embik, embek, embek; Italian: [[belato]]; Kurdish Central Kurdish: باع, باڵاندن; Latin: [[balatus]]; Malay: embek; Old English: blǣt, *blǣtung; Polish: bek; Portuguese: [[balido]]; Russian: [[блеянье]], [[блеяние]]; Scottish Gaelic: meig, migead, meigead; Serbo-Croatian: blejanje; Spanish: [[balido]]; Swedish: bräkande; Tagalog: mee, me; Turkish: me, meleme | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:11, 15 February 2024
English (LSJ)
-ατος, τό, roar, roaring, λέοντος APl.4.94 (Arch.), cf. Opp.C.3.36; improperly of sheep (cf. βληχάομαι), A.Fr.158 (pl.); of men, Plu.Mar.20, Alex. 51.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
• Prosodia: [-ῡ-]
bramido del ganado μυκηθμοῖσι καὶ βρυχήμασιν con mugidos y balidos A.Fr.158.3
•rugido λέοντος AP 16.94 (Arch.), cf. Opp.C.3.36, Aq.Ib.3.24
•de pers. rugido, bramido de desesperación, Plu.Mar.20, Alex.51.
German (Pape)
[Seite 466] τό, dasselbe, Aesch. frg. 146; λέοντος Archi. 27 (Plan. 94); Opp. C. 1, 304; von Menschen Plut. Mar. 20 Al. 51.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
cri de fureur, hurlement de douleur.
Étymologie: βρυχάομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βρύχημα -ατος, τό βρυχάομαι gebrul.
Russian (Dvoretsky)
βρύχημα: ατος (ῡ) τό рев (μυκηθμοὶ καὶ βρυχήματα Aesch.; β. μεμυγμένον ἀπειλαῖς Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
βρύχημα: τό, ἀγρία φωνή, μούγκρισμα, Ὀππ. Κ. 3. 36· ἀτόπως ἐπὶ προβάτων (πρβλ. βληχάομαι), Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 155· ἐπὶ ἀνθρώπων, Πλούτ. Μαρ. 20, Ἀλεξ. 51.
Greek Monolingual
το (AM βρύχημα) βρυχώμαι
ο βρυχηθμός.
Greek Monotonic
βρύχημα: -ατος, τό, μουγκρητό, ουρλιαχτό, λέγεται για τους ανθρώπους, σε Πλούτ.
Middle Liddell
bellowing, roaring, of men, Plut.
Translations
bleat
Albanian: blegërij; Arabic: ثُغَاء, مَأْمَأَة; Bulgarian: блеене; Catalan: bel; Czech: bečení, bek; Danish: mæh; Dutch: geblaat; Esperanto: beo; Faroese: jarm, jarman, jarming; Finnish: määkiminen, määintä; French: bêlement, bêlement, béguètement; German: Blöken; Greek: βέλασμα; Ancient Greek: βῆ, βλαχά, βλῆ, βληχάς, βληχή, βληχηθμός, βλήχημα, βλήχησις, βληχητόν, βρύχημα, μηκάς, μηκασμός, μηκηθμός, φθογγή; Hebrew: פעיה, חניבה; Icelandic: jarmur; Ido: bramo; Indonesian: embik, embek, embek; Italian: belato; Kurdish Central Kurdish: باع, باڵاندن; Latin: balatus; Malay: embek; Old English: blǣt, *blǣtung; Polish: bek; Portuguese: balido; Russian: блеянье, блеяние; Scottish Gaelic: meig, migead, meigead; Serbo-Croatian: blejanje; Spanish: balido; Swedish: bräkande; Tagalog: mee, me; Turkish: me, meleme