ἐκσκευάζω: Difference between revisions
ο φίλος τον φίλον εν πόνοις και κινδύνοις ου λείπει → a friend does not abandon his friend in difficulties and in danger, a friend in need is a friend indeed
(1ab) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekskevazo | |Transliteration C=ekskevazo | ||
|Beta Code=e)kskeua/zw | |Beta Code=e)kskeua/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[disfurnish of tools and implements]], ἡ γεωργία ἐξεσκευάσθη D.30.30:—Med., [[carry away with one]], χρήματα εἰς Σοῦσα Str.15.3.9; [[plunder]], οἴκους J.''BJ''4.7.2:—Pass., [[ἐξεσκευασμένος]] [[falsa lectio|f.l.]] for ἐν-, Plu.''Cleom.''37. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[privar de aperos]] en v. pas. ἡ [[γεωργία]] ἐξεσκευάσθη D.30.30.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[llevarse]] χρήματα εἰς τὰ Σοῦσα Str.15.3.9<br /><b class="num">•</b>[[saquear]] οἴκους I.<i>BI</i> 4.404. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] Geräthe wegschaffen; ἡ [[γεωργία]] ἐξεσκευάσθη, wurde der Geräthschaften beraubt, Dem. 30, 30; im med., Strab. XV p. 730. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] Geräthe wegschaffen; ἡ [[γεωργία]] ἐξεσκευάσθη, wurde der Geräthschaften beraubt, Dem. 30, 30; im med., Strab. XV p. 730. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=enlever le mobilier <i>ou</i> les instruments ; <i>Pass.</i> être pillé;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐκσκευάζομαι]] enlever et transporter avec soi (son mobilier, sa fortune, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σκευάζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκσκευάζω:''' [[лишать орудий]]: ἡ [[γεωργία]] ἐξεσκευάσθη Dem. сельскохозяйственный инвентарь был отобран. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκσκευάζω''': ἀπογυμνῶ τῶν σκευῶν καὶ ἐργαλείων, ἡ [[γεωργία]] ἐξεσκευάσθη Δημ. 872. 11. - Μέσ., [[μετακομίζω]], πάντα δὲ τὰ ἐν Περσίδι χρήματα ἐξεσκευάσατο εἰς τὰ Σοῦσα Στράβων 730. | |lstext='''ἐκσκευάζω''': ἀπογυμνῶ τῶν σκευῶν καὶ ἐργαλείων, ἡ [[γεωργία]] ἐξεσκευάσθη Δημ. 872. 11. - Μέσ., [[μετακομίζω]], πάντα δὲ τὰ ἐν Περσίδι χρήματα ἐξεσκευάσατο εἰς τὰ Σοῦσα Στράβων 730. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκσκευάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[απογυμνώνω]] από εργαλεία κι άλλα σύνεργα, σε Δημ. | |lsmtext='''ἐκσκευάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[απογυμνώνω]] από εργαλεία κι άλλα σύνεργα, σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[disfurnish]] of tools and implements, Dem. | |mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[disfurnish]] of tools and implements, Dem. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:47, 25 August 2023
English (LSJ)
disfurnish of tools and implements, ἡ γεωργία ἐξεσκευάσθη D.30.30:—Med., carry away with one, χρήματα εἰς Σοῦσα Str.15.3.9; plunder, οἴκους J.BJ4.7.2:—Pass., ἐξεσκευασμένος f.l. for ἐν-, Plu.Cleom.37.
Spanish (DGE)
1 privar de aperos en v. pas. ἡ γεωργία ἐξεσκευάσθη D.30.30.
2 en v. med. llevarse χρήματα εἰς τὰ Σοῦσα Str.15.3.9
•saquear οἴκους I.BI 4.404.
German (Pape)
[Seite 778] Geräthe wegschaffen; ἡ γεωργία ἐξεσκευάσθη, wurde der Geräthschaften beraubt, Dem. 30, 30; im med., Strab. XV p. 730.
French (Bailly abrégé)
enlever le mobilier ou les instruments ; Pass. être pillé;
Moy. ἐκσκευάζομαι enlever et transporter avec soi (son mobilier, sa fortune, etc.).
Étymologie: ἐκ, σκευάζω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκσκευάζω: лишать орудий: ἡ γεωργία ἐξεσκευάσθη Dem. сельскохозяйственный инвентарь был отобран.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκσκευάζω: ἀπογυμνῶ τῶν σκευῶν καὶ ἐργαλείων, ἡ γεωργία ἐξεσκευάσθη Δημ. 872. 11. - Μέσ., μετακομίζω, πάντα δὲ τὰ ἐν Περσίδι χρήματα ἐξεσκευάσατο εἰς τὰ Σοῦσα Στράβων 730.
Greek Monolingual
ἐκσκευάζω (Α)
1. απογυμνώνω από τα σκεύη και τα εργαλεία («ἡ γεωργία ἐξεσκευάσθη», Δημ.)
2. διαρπάζω, λεηλατώ
3. μεσ. μεταφέρω, διακομίζω.
Greek Monotonic
ἐκσκευάζω: μέλ. -σω, απογυμνώνω από εργαλεία κι άλλα σύνεργα, σε Δημ.
Middle Liddell
fut. σω
to disfurnish of tools and implements, Dem.