ταπεινοφροσύνη: Difference between revisions
Ζῶμεν γὰρ οὐχ ὡς θέλομεν, ἀλλ' ὡς δυνάμεθα → Ut quimus, haud ut volumus, aevum ducimus → nicht wie wir wollen, sondern können, leben wir
(1b) |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tapeinofrosyni | |Transliteration C=tapeinofrosyni | ||
|Beta Code=tapeinofrosu/nh | |Beta Code=tapeinofrosu/nh | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[humility]], Ep.Eph.4.2, al.; [[mean-spiritedness]], J.BJ4.9.2, Arr.Epict.3.24.56. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1069.png Seite 1069]] ἡ, das Wesen u. Betragen eines [[ταπεινόφρων]], N. T. In B. A. 462 Erkl. von [[ἀτυφία]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1069.png Seite 1069]] ἡ, das Wesen u. Betragen eines [[ταπεινόφρων]], [[NT|N.T.]] In B. A. 462 Erkl. von [[ἀτυφία]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ης (ἡ) :<br />[[humilité]].<br />'''Étymologie:''' [[ταπεινόφρων]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τᾰπεινοφροσύνη:''' ἡ [[смирение]] NT. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τᾰπεινοφροσύνη''': ἡ, [[ταπεινότης]] φρονήματος, [[ταπείνωσις]], Ἐπιστ. πρ. Ἐφεσ. δ΄, 2, κ. ἀλλ., Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 24, 52· ― οὕτω, - [[φρόνησις]], εως, ἡ, Τερτυλλιαν. ΙΙ, 970. | |lstext='''τᾰπεινοφροσύνη''': ἡ, [[ταπεινότης]] φρονήματος, [[ταπείνωσις]], Ἐπιστ. πρ. Ἐφεσ. δ΄, 2, κ. ἀλλ., Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 24, 52· ― οὕτω, - [[φρόνησις]], εως, ἡ, Τερτυλλιαν. ΙΙ, 970. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{eles | ||
| | |esgtx=[[humildad]] | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[ταπεινόφρων]]) ταπεινοφρον ([[ταπεινός]] and [[φρήν]]), [[humble]]-[[minded]], i. e. having a [[modest]] [[opinion]] of [[oneself]]: φιλόφρονες. ([[pusillanimous]], [[mean-spirited]], μικρούς ἡ τύχῃ καί περιδηις ποιεῖ καί ταπεινόφρονας, [[Plutarch]], de Alex. [[fort]]. 2,4; (de tranquill. animi 17. See Winer's Grammar, § 34,3and references [[under]] the [[word]] [[ταπεινοφροσύνη]], at the [[end]]).) | |txtha=([[ταπεινόφρων]]) ταπεινοφρον ([[ταπεινός]] and [[φρήν]]), [[humble]]-[[minded]], i. e. having a [[modest]] [[opinion]] of [[oneself]]: φιλόφρονες. ([[pusillanimous]], [[mean-spirited]], μικρούς ἡ τύχῃ καί περιδηις ποιεῖ καί ταπεινόφρονας, [[Plutarch]], de Alex. [[fort]]. 2,4; (de tranquill. animi 17. See Winer's Grammar, § 34,3and references [[under]] the [[word]] [[ταπεινοφροσύνη]], at the [[end]]).) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 31: | Line 37: | ||
|lsmtext='''τᾰπεινοφροσύνη:''' ἡ, [[ταπεινότητα]] φρονήματος, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''τᾰπεινοφροσύνη:''' ἡ, [[ταπεινότητα]] φρονήματος, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=τᾰπεινοφροσύνη, ἡ,<br />[[lowliness]], [[humility]], NTest. [from [[ταπεινόφρων]]] | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':tapeinofrosÚnh 他胚挪-弗羅需尼<br />'''詞類次數''':名詞(8)<br />'''原文字根''':卑微-意向 共同<br />'''字義溯源''':心思謙卑,存心謙卑,謙卑態度,謙虛,謙遜,謙卑;由([[ταπεινός]])*=喪氣)與([[φρήν]])*=心思,隔膜)組成<br />'''出現次數''':總共(7);徒(1);弗(1);腓(1);西(3);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 謙卑(3) 徒20:19; 腓2:3; 彼前5:5;<br />2) 謙虛(3) 弗4:2; 西2:18; 西3:12;<br />3) 謙卑態度(1) 西2:23 | |||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx=Arabic: تَوَاضُع; Azerbaijani: təvazö; Belarusian: пако́рлівасць, пако́рнасць, скро́мнасць; Bulgarian: смире́ност, поко́рност, смире́ние, скро́мност; Catalan: humilitat; Chinese Mandarin: 謙卑, 谦卑, 謙遜, 谦逊; Czech: pokora, skromnost; Danish: ydmyghed; Dutch: nederigheid; Esperanto: humileco; Finnish: nöyryys; French: humilité; Galician: humildade; Georgian: თავმდაბლობა, მოკრძალებულობა; German: [[Bescheidenheit]], [[Demut]]; Gothic: 𐌷𐌰𐌿𐌽𐌹𐌸𐌰, 𐌷𐌰𐌿𐌽𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: [[ταπεινότητα]]; Ancient Greek: [[ταπεινότης]], [[ταπεινοφροσύνη]]; Hebrew: צְנִיעוּת, ענווה; Hindi: विनम्रता; Hungarian: alázat; Icelandic: hógværð, auðmýkt; Irish: uirísle; Italian: umiltà; Japanese: 謙遜; Korean: 겸손; Macedonian: скромност; Maori: māhaki, māhakitanga; Navajo: tʼahʼágo ájítʼé; Nepali: विनम्रता, नम्रता; Ngazidja Comorian: unyenyekevu 11; Norwegian Bokmål: ydmykhet; Occitan: umilitat; Old English: ēaþmōdnes; Old Occitan: umilitat; Ottoman Turkish: تواضع; Persian: تواضع; Polish: pokora; Portuguese: humildade; Romanian: umilință, umilitate; Russian: [[скромность]], [[смирение]], [[покорность]], [[смиренность]]; Serbo-Croatian Roman: poniznost, skromnost, smernost, skrušenost; Slovak: pokora, skromnosť; Slovene: ponižnost; Spanish: [[humildad]]; Swedish: ödmjukhet; Telugu: ఒద్దిక; Thai: ความถ่อมตัว, ความนอบน้อม; Turkish: tevazu; Ukrainian: покі́рність, покі́рливість, смире́нність, скро́мність; Volapük: mük; Yiddish: שפֿלות | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:35, 23 November 2023
English (LSJ)
ἡ, humility, Ep.Eph.4.2, al.; mean-spiritedness, J.BJ4.9.2, Arr.Epict.3.24.56.
German (Pape)
[Seite 1069] ἡ, das Wesen u. Betragen eines ταπεινόφρων, N.T. In B. A. 462 Erkl. von ἀτυφία.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
humilité.
Étymologie: ταπεινόφρων.
Russian (Dvoretsky)
τᾰπεινοφροσύνη: ἡ смирение NT.
Greek (Liddell-Scott)
τᾰπεινοφροσύνη: ἡ, ταπεινότης φρονήματος, ταπείνωσις, Ἐπιστ. πρ. Ἐφεσ. δ΄, 2, κ. ἀλλ., Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 24, 52· ― οὕτω, - φρόνησις, εως, ἡ, Τερτυλλιαν. ΙΙ, 970.
Spanish
English (Strong)
from a compound of ταπεινός and the base of φρήν; humiliation of mind, i.e. modesty: humbleness of mind, humility (of mind, loneliness (of mind).
English (Thayer)
(ταπεινόφρων) ταπεινοφρον (ταπεινός and φρήν), humble-minded, i. e. having a modest opinion of oneself: φιλόφρονες. (pusillanimous, mean-spirited, μικρούς ἡ τύχῃ καί περιδηις ποιεῖ καί ταπεινόφρονας, Plutarch, de Alex. fort. 2,4; (de tranquill. animi 17. See Winer's Grammar, § 34,3and references under the word ταπεινοφροσύνη, at the end).)
Greek Monolingual
η, ΝΜΑ ταπεινόφρων, -ονος]
η ιδιότητα του ταπεινόφρονα, μετριοφροσύνη, σεμνότητα
αρχ.
κατάπτωση της διάθεσης, αθυμία.
Greek Monotonic
τᾰπεινοφροσύνη: ἡ, ταπεινότητα φρονήματος, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
τᾰπεινοφροσύνη, ἡ,
lowliness, humility, NTest. [from ταπεινόφρων]
Chinese
原文音譯:tapeinofrosÚnh 他胚挪-弗羅需尼
詞類次數:名詞(8)
原文字根:卑微-意向 共同
字義溯源:心思謙卑,存心謙卑,謙卑態度,謙虛,謙遜,謙卑;由(ταπεινός)*=喪氣)與(φρήν)*=心思,隔膜)組成
出現次數:總共(7);徒(1);弗(1);腓(1);西(3);彼前(1)
譯字彙編:
1) 謙卑(3) 徒20:19; 腓2:3; 彼前5:5;
2) 謙虛(3) 弗4:2; 西2:18; 西3:12;
3) 謙卑態度(1) 西2:23
Translations
Arabic: تَوَاضُع; Azerbaijani: təvazö; Belarusian: пако́рлівасць, пако́рнасць, скро́мнасць; Bulgarian: смире́ност, поко́рност, смире́ние, скро́мност; Catalan: humilitat; Chinese Mandarin: 謙卑, 谦卑, 謙遜, 谦逊; Czech: pokora, skromnost; Danish: ydmyghed; Dutch: nederigheid; Esperanto: humileco; Finnish: nöyryys; French: humilité; Galician: humildade; Georgian: თავმდაბლობა, მოკრძალებულობა; German: Bescheidenheit, Demut; Gothic: 𐌷𐌰𐌿𐌽𐌹𐌸𐌰, 𐌷𐌰𐌿𐌽𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: ταπεινότητα; Ancient Greek: ταπεινότης, ταπεινοφροσύνη; Hebrew: צְנִיעוּת, ענווה; Hindi: विनम्रता; Hungarian: alázat; Icelandic: hógværð, auðmýkt; Irish: uirísle; Italian: umiltà; Japanese: 謙遜; Korean: 겸손; Macedonian: скромност; Maori: māhaki, māhakitanga; Navajo: tʼahʼágo ájítʼé; Nepali: विनम्रता, नम्रता; Ngazidja Comorian: unyenyekevu 11; Norwegian Bokmål: ydmykhet; Occitan: umilitat; Old English: ēaþmōdnes; Old Occitan: umilitat; Ottoman Turkish: تواضع; Persian: تواضع; Polish: pokora; Portuguese: humildade; Romanian: umilință, umilitate; Russian: скромность, смирение, покорность, смиренность; Serbo-Croatian Roman: poniznost, skromnost, smernost, skrušenost; Slovak: pokora, skromnosť; Slovene: ponižnost; Spanish: humildad; Swedish: ödmjukhet; Telugu: ఒద్దిక; Thai: ความถ่อมตัว, ความนอบน้อม; Turkish: tevazu; Ukrainian: покі́рність, покі́рливість, смире́нність, скро́мність; Volapük: mük; Yiddish: שפֿלות