παραπικραίνω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ → but deliver us from evil

Source
(1ba)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parapikraino
|Transliteration C=parapikraino
|Beta Code=parapikrai/nw
|Beta Code=parapikrai/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">embitter, provoke</b>, c. acc., <span class="bibl">LXX<span class="title">Ez.</span>20.21</span> ; <b class="b2">rebel against</b>, <b class="b3">τὸ ῥῆμα τοῦ Κυρίου</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">3 Ki.</span>13.26</span> : abs., ib.<span class="bibl"><span class="title">Ez.</span>24.3</span>, al. ; <b class="b3">παραπικραίνουσα παρεπικράνθην</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">La.</span>1.20</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>3.16</span>.</span>
|Definition=[[embitter]], [[provoke]], c. acc., [[LXX]] ''Ez.''20.21; [[rebel against]], <b class="b3">τὸ ῥῆμα τοῦ Κυρίου</b> ib.''3 Ki.''13.26: abs., ib.''Ez.''24.3, al.; <b class="b3">παραπικραίνουσα παρεπικράνθην</b> ib.''La.''1.20, cf. ''Ep.Hebr.''3.16.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0493.png Seite 493]] erbittern, LXX. u. N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0493.png Seite 493]] erbittern, LXX. u. [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''παραπικραίνω''': [[πικραίνω]], παροργίζω, παρὰ τοῖς Ἑβδ. μετ’ αἰτ., Ἰεζεκιὴλ Κ΄, 21· ἐν τῇ Καιν. Διαθ., ἀπολ. Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. 3. 16.
|btext=[[aigrir]], [[exaspérer]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[πικραίνω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παραπικραίνω &#91;[[παρά]], [[πικρός]]] [[in opstand komen]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=aigrir, exaspérer.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[πικραίνω]].
|elrutext='''παραπικραίνω:''' [[раздражаться]], [[роптать]] NT.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>1.</b> [[δυσαρεστώ]] κάποιον [[πάρα]] πολύ, [[στενοχωρώ]] κάποιον υπέρμετρα<br /><b>2.</b> πικραίνομαι πολύ, θλίβομαι («τίνες γὰρ ἀκούσαντες παρεπίκραναν;», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[κάνω]] [[κάτι]] [[πάρα]] πολύ πικρό<br /><b>αρχ.</b><br />[[απειθώ]], [[παρακούω]] κάποιον («εἶπεν ὁ [[ἄνθρωπος]] τοῡ θεοῡ, αὗτός ἐστιν ὅς παρεπίκρανε τὸ [[ῥῆμα]] κυρίου», ΠΔ).
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>1.</b> [[δυσαρεστώ]] κάποιον [[πάρα]] πολύ, [[στενοχωρώ]] κάποιον υπέρμετρα<br /><b>2.</b> πικραίνομαι πολύ, θλίβομαι («τίνες γὰρ ἀκούσαντες παρεπίκραναν;», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[κάνω]] [[κάτι]] [[πάρα]] πολύ πικρό<br /><b>αρχ.</b><br />[[απειθώ]], [[παρακούω]] κάποιον («εἶπεν ὁ [[ἄνθρωπος]] τοῦ θεοῦ, αὗτός ἐστιν ὅς παρεπίκρανε τὸ [[ῥῆμα]] κυρίου», ΠΔ).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παραπικραίνω:''' [[πικραίνω]] [[πολύ]], [[εξοργίζω]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''παραπικραίνω:''' [[πικραίνω]] [[πολύ]], [[εξοργίζω]], σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παραπικραίνω:''' раздражаться, роптать NT.
|lstext='''παραπικραίνω''': [[πικραίνω]], παροργίζω, παρὰ τοῖς Ἑβδ. μετ’ αἰτ., Ἰεζεκιὴλ Κ΄, 21· ἐν τῇ Καιν. Διαθ., ἀπολ. Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. 3. 16.
}}
{{elnl
|elnltext=παραπικραίνω [παρά, πικρός] in opstand komen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[embitter]], [[provoke]], NTest.
|mdlsjtxt=to [[embitter]], [[provoke]], NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':parapikra⋯nw 爬拉-披克來挪<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在旁-苦<br />'''字義溯源''':惹人發怒,反叛,惹起反叛,惹動怒氣,苦痛;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[πικραίνω]])=苦待)組成;而 ([[πικραίνω]])出自([[πικρός]])*=銳利的)。參讀 ([[ἐρεθίζω]])同義字比較: ([[πικραίνω]])=苦待<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 惹動他怒氣的(1) 來3:16
}}
}}

Latest revision as of 10:30, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραπικραίνω Medium diacritics: παραπικραίνω Low diacritics: παραπικραίνω Capitals: ΠΑΡΑΠΙΚΡΑΙΝΩ
Transliteration A: parapikraínō Transliteration B: parapikrainō Transliteration C: parapikraino Beta Code: parapikrai/nw

English (LSJ)

embitter, provoke, c. acc., LXX Ez.20.21; rebel against, τὸ ῥῆμα τοῦ Κυρίου ib.3 Ki.13.26: abs., ib.Ez.24.3, al.; παραπικραίνουσα παρεπικράνθην ib.La.1.20, cf. Ep.Hebr.3.16.

German (Pape)

[Seite 493] erbittern, LXX. u. N.T.

French (Bailly abrégé)

aigrir, exaspérer.
Étymologie: παρά, πικραίνω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παραπικραίνω [παρά, πικρός] in opstand komen.

Russian (Dvoretsky)

παραπικραίνω: раздражаться, роптать NT.

English (Strong)

from παρά and πικραίνω; to embitter alongside, i.e. (figuratively) to exasperate: provoke.

English (Thayer)

1st aorist παρεπίκρανα; (see παρά, IV:3); the Sept. chiefly for מָרָה, הִמְרָה, to be rebellious, contumacious, refractory; also for סָרַר, הִכְעִיס, etc.; to provoke, exasperate; to rouse to indignation: absolutely, (yet so that God is thought of as the one provoked), τόν Θεόν added, ὀργίζεσθαι, Philo de alleg. legg. iii. § 38; with πληροῦσθαι ὀργῆς δικαίας, vita Moys. i. § 55 (others πάνυ πικρ.); παραπικραίνειν καί παροργίζειν, de somn. ii. § 26.

Greek Monolingual

ΝΜΑ
1. δυσαρεστώ κάποιον πάρα πολύ, στενοχωρώ κάποιον υπέρμετρα
2. πικραίνομαι πολύ, θλίβομαι («τίνες γὰρ ἀκούσαντες παρεπίκραναν;», ΚΔ)
νεοελλ.
κάνω κάτι πάρα πολύ πικρό
αρχ.
απειθώ, παρακούω κάποιον («εἶπεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ, αὗτός ἐστιν ὅς παρεπίκρανε τὸ ῥῆμα κυρίου», ΠΔ).

Greek Monotonic

παραπικραίνω: πικραίνω πολύ, εξοργίζω, σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

παραπικραίνω: πικραίνω, παροργίζω, παρὰ τοῖς Ἑβδ. μετ’ αἰτ., Ἰεζεκιὴλ Κ΄, 21· ἐν τῇ Καιν. Διαθ., ἀπολ. Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. 3. 16.

Middle Liddell

to embitter, provoke, NTest.

Chinese

原文音譯:parapikra⋯nw 爬拉-披克來挪
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在旁-苦
字義溯源:惹人發怒,反叛,惹起反叛,惹動怒氣,苦痛;由(παρά)*=旁,出於)與(πικραίνω)=苦待)組成;而 (πικραίνω)出自(πικρός)*=銳利的)。參讀 (ἐρεθίζω)同義字比較: (πικραίνω)=苦待
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編
1) 惹動他怒氣的(1) 來3:16