χαριέντως: Difference between revisions
ἀλλ' οὐκ ἂν μαχέσαιτο· χέσαιτο γάρ, εἰ μαχέσαιτο → fighting is what she can't do, for if she should fight she would shit
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
mNo edit summary |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhouseAdverbsReversed | |||
|woodadr=(see also: [[χαρίεις]]) [[charmingly]], [[cleverly]], [[elegantly]], [[gracefully]], [[pleasingly]], [[stylishly]], [[winningly]], [[wittily]] | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1337.png Seite 1337]] adv. von [[χαρίεις]], | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1337.png Seite 1337]] adv. von [[χαρίεις]], anmutig, scherzhaft, geistreich, allerliebst; [[πάνυ]] γὰρ [[χαριέντως]] καὶ [[μεμελημένως]] ἔχει τὰ εἰρημένα Plat. Prot. 344 b, vgl. Polit. 300 b Phaed. 87 a, auch ironisch; – gutmütig, ἀμύνεσθαι Isocr. 5, 22. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[avec grâce]] ; [[avec esprit]] <i>ou</i> [[avec finesse]], [[d'une manière agréable]];<br /><b>2</b> [[avec bonne grâce]], [[de bon cœur]] ; <i>particul.</i> [[à bonne intention]];<br /><i>Cp.</i> χαριέστερον.<br />'''Étymologie:''' [[χαρίεις]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''χᾰριέντως:'''<br /><b class="num">1</b> [[красиво]], [[изящно]]: χ. ἔχειν τὸ [[σῶμα]] Plat. обладать физической красотой;<br /><b class="num">2</b> [[остроумно]], [[искусно]] ([[συμβουλεύειν]] Plat.): οὐκ ἀνατίθεμαι μὴ οὐχὶ [[πάνυ]] χ. ἀποδεδεῖχθαι Plat. я не отрицаю, что (это) доказано превосходно; χ. [[μέν]], ἀπειροτέρως δὲ ἐπαινεῖν τι Isocr. хвалить что-л. остроумно, но без знания дела;<br /><b class="num">3</b> [[вежливо]], [[мягко]] (ἀμύνεσθαί τινα Isocr.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext= | |lstext=Ἐπίρρ. τοῦ [[χαρίεις]]: [[χαριέντως]], [[ἐπιχαρίτως]], μετὰ χάριτος, [[κομψῶς]], [[εὐφυῶς]], [[δεξιῶς]], [[κακῶς]], χ. ἔχειν τὸ [[σῶμα]], ἐν καλῇ καταστάσει, Πλάτ. Φαίδων 80C· [[πάνυ]] χ. ἀποδέδεικται [[αὐτόθι]] 87A, πρβλ. Πολιτικ. 300B, Πολ. 331A· δείπνου [[χαριέντως]] πεπρυτανευμένου Ἄλεξις ἐν «Κρατεύᾳ» 1. 4. 2) [[φιλαγάθως]], [[εὐγενῶς]], [[εὐμενῶς]], Ἰσοκρ. 86D. 3) μετὰ καλῶν διαθέσεων, μὲ καλὸν σκοπόν, χ. μὲν, ἀπειροτέρως δὲ ὁ αὐτ. 240C. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b> | |mltxt=[[χαριέντως]] ΝΜΑ<br />με [[χάρη]], με [[κομψότητα]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> με [[ευγένεια]] («[[χαριέντως]] ἀπεκρίθη», Αθανάσ.)<br /><b>2.</b> με καλή [[διάθεση]], με καλή [[πρόθεση]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[elegantly]]=== | ||
Catalan: elegantment; Galician: elegantemente; Hungarian: elegánsan; Italian: [[elegantemente]]; Polish: elegancko; Portuguese: [[elegantemente]]; Spanish: [[elegantemente]] | |||
===[[gracefully]]=== | |||
Arabic: بِرَشَاقَة, بِلَبَاقَة; Catalan: graciosament; Czech: elegantně; Finnish: sulavasti, viehkeästi, viehättävästi, komeasti, kauniisti, upeasti, uljaasti; French: [[gracieusement]]; Galician: gracilmente; Georgian: გრაციოზულად; German: [[anmutig]], [[anstandslos]], [[elegant]], [[graziös]], [[würdevoll]]; Greek: [[ευγενικά]]; Ancient Greek: [[ἁβρῶς]]; Hungarian: bájosan, kecsesen; Irish: go mómhar, go healaíonta, go seolta, go spéiriúil; Italian: [[graziosamente]]; Khmer: យ៉ាងសង្ហា; Occitan: graciosament; Polish: wdzięcznie; Portuguese: [[graciosamente]]; Russian: [[грациозно]], [[изящно]], [[элегантно]]; Spanish: [[agraciadamente]]; Swedish: behagfullt, elegant, med behag; Turkish: ince, incelikle, zarif, zarâfetle | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:01, 15 January 2024
English (Woodhouse)
(see also: χαρίεις) charmingly, cleverly, elegantly, gracefully, pleasingly, stylishly, winningly, wittily
German (Pape)
[Seite 1337] adv. von χαρίεις, anmutig, scherzhaft, geistreich, allerliebst; πάνυ γὰρ χαριέντως καὶ μεμελημένως ἔχει τὰ εἰρημένα Plat. Prot. 344 b, vgl. Polit. 300 b Phaed. 87 a, auch ironisch; – gutmütig, ἀμύνεσθαι Isocr. 5, 22.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 avec grâce ; avec esprit ou avec finesse, d'une manière agréable;
2 avec bonne grâce, de bon cœur ; particul. à bonne intention;
Cp. χαριέστερον.
Étymologie: χαρίεις.
Russian (Dvoretsky)
χᾰριέντως:
1 красиво, изящно: χ. ἔχειν τὸ σῶμα Plat. обладать физической красотой;
2 остроумно, искусно (συμβουλεύειν Plat.): οὐκ ἀνατίθεμαι μὴ οὐχὶ πάνυ χ. ἀποδεδεῖχθαι Plat. я не отрицаю, что (это) доказано превосходно; χ. μέν, ἀπειροτέρως δὲ ἐπαινεῖν τι Isocr. хвалить что-л. остроумно, но без знания дела;
3 вежливо, мягко (ἀμύνεσθαί τινα Isocr.).
Greek (Liddell-Scott)
Ἐπίρρ. τοῦ χαρίεις: χαριέντως, ἐπιχαρίτως, μετὰ χάριτος, κομψῶς, εὐφυῶς, δεξιῶς, κακῶς, χ. ἔχειν τὸ σῶμα, ἐν καλῇ καταστάσει, Πλάτ. Φαίδων 80C· πάνυ χ. ἀποδέδεικται αὐτόθι 87A, πρβλ. Πολιτικ. 300B, Πολ. 331A· δείπνου χαριέντως πεπρυτανευμένου Ἄλεξις ἐν «Κρατεύᾳ» 1. 4. 2) φιλαγάθως, εὐγενῶς, εὐμενῶς, Ἰσοκρ. 86D. 3) μετὰ καλῶν διαθέσεων, μὲ καλὸν σκοπόν, χ. μὲν, ἀπειροτέρως δὲ ὁ αὐτ. 240C.
Greek Monolingual
χαριέντως ΝΜΑ
με χάρη, με κομψότητα
αρχ.
1. με ευγένεια («χαριέντως ἀπεκρίθη», Αθανάσ.)
2. με καλή διάθεση, με καλή πρόθεση.
Translations
elegantly
Catalan: elegantment; Galician: elegantemente; Hungarian: elegánsan; Italian: elegantemente; Polish: elegancko; Portuguese: elegantemente; Spanish: elegantemente
gracefully
Arabic: بِرَشَاقَة, بِلَبَاقَة; Catalan: graciosament; Czech: elegantně; Finnish: sulavasti, viehkeästi, viehättävästi, komeasti, kauniisti, upeasti, uljaasti; French: gracieusement; Galician: gracilmente; Georgian: გრაციოზულად; German: anmutig, anstandslos, elegant, graziös, würdevoll; Greek: ευγενικά; Ancient Greek: ἁβρῶς; Hungarian: bájosan, kecsesen; Irish: go mómhar, go healaíonta, go seolta, go spéiriúil; Italian: graziosamente; Khmer: យ៉ាងសង្ហា; Occitan: graciosament; Polish: wdzięcznie; Portuguese: graciosamente; Russian: грациозно, изящно, элегантно; Spanish: agraciadamente; Swedish: behagfullt, elegant, med behag; Turkish: ince, incelikle, zarif, zarâfetle