intimo: Difference between revisions
αἰτῶ δ' ὑγίειαν πρῶτον, εἶτ' εὐπραξίαν, τρίτον δὲ χαίρειν, εἶτ' ὀφείλειν μηδενί → first health, good fortune next, and third rejoicing; last, to owe nought to any man
(2) |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=intimo intimare, intimavi, intimatus V :: [[tell]], [[tell about]], [[relate]], [[narrate]], [[recount]], [[describe]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>intĭmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[intimus]],<br /><b>I</b> to [[put]] or [[bring]] [[into]] ( | |lshtext=<b>intĭmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[intimus]],<br /><b>I</b> to [[put]] or [[bring]] [[into]] (post-class.).<br /><b>I</b> Lit.: partem gurgiti, Sol. 5: [[Nilus]] mari intimatur, flows [[into]], id. 32; Amm. 22, 8, 40: [[argentum]] tabulis, Tert. Hab. Mul. 5.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> To [[drive]] or [[press]] [[into]]: imaginem [[aliquam]] inbibere et sibi intimare, Tert. adv. Valent. 17; Symm. Ep. 10, 33. —<br /> <b>B</b> To [[announce]], [[publish]], [[make]] [[known]], [[intimate]]: [[nuntius]] intimatur, Amm. 21, 11, 1; 28, 3, 8: vitam litteris, Treb. Gall. 16: notoriā tuā intimāsti, Claudium [[graviter]] irasci, Gall. ap. Treb. Claud. 17: cunctis pistoribus intimari [[oportet]], [[quod]] si [[quis]], etc., Cod. 14, 3, 1: longitudines syllabarum, Mart. Cap. 3, § 274; 5, § 519. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=intimo, āvī, ātum, āre ([[intimus]]), [[innen]] ([[inwendig]]) [[hineinfügen]], -[[tun]], -[[bringen]], I) eig.: partem gurgiti, Solin.: intimis [[eius]] inspirationem [[proprio]] flatu, [[einflößen]], Chalcid. Tim.: [[Nilus]] mari intimatur, fließt [[hinein]], Solin.: [[nullus]] [[clavus]] [[argentum]] intimat tabulis, Tert. – II) übtr.: A) [[beibringen]], [[einprägen]], [[sibi]] alqd, Tert.: cuncta [[eius]] auribus, Mart. Cap. – B) [[mitteilen]], [[eröffnen]], [[bekannt]] [[machen]], [[berichten]], [[anzeigen]], alci alqd, Eccl., [[spät]]. ICt. u.a. Spät.: ea ([[hoc]]) de alqa re, Scriptt. r. r. u. Mart. Cap.: m. Acc. u. Infin., ibid.: m. ut u. Konj., Spart. Pesc. 7, 3: m. folg. indir. Fragesatz (m. [[qui]], [[quid]] u. dgl.), Mart. Cap. 4. § 343 u. 7, 743. – C) [[verständlich]] [[machen]], alqd, Chalcid. Tim. 274. 308. 322. | |georg=intimo, āvī, ātum, āre ([[intimus]]), [[innen]] ([[inwendig]]) [[hineinfügen]], -[[tun]], -[[bringen]], I) eig.: partem gurgiti, Solin.: intimis [[eius]] inspirationem [[proprio]] flatu, [[einflößen]], Chalcid. Tim.: [[Nilus]] mari intimatur, fließt [[hinein]], Solin.: [[nullus]] [[clavus]] [[argentum]] intimat tabulis, Tert. – II) übtr.: A) [[beibringen]], [[einprägen]], [[sibi]] alqd, Tert.: cuncta [[eius]] auribus, Mart. Cap. – B) [[mitteilen]], [[eröffnen]], [[bekannt]] [[machen]], [[berichten]], [[anzeigen]], alci alqd, Eccl., [[spät]]. ICt. u.a. Spät.: ea ([[hoc]]) de alqa re, Scriptt. r. r. u. Mart. Cap.: m. Acc. u. Infin., ibid.: m. ut u. Konj., Spart. Pesc. 7, 3: m. folg. indir. Fragesatz (m. [[qui]], [[quid]] u. dgl.), Mart. Cap. 4. § 343 u. 7, 743. – C) [[verständlich]] [[machen]], alqd, Chalcid. Tim. 274. 308. 322. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:55, 13 February 2024
Latin > English
intimo intimare, intimavi, intimatus V :: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
Latin > English (Lewis & Short)
intĭmo: āvi, ātum, 1, v. a. intimus,
I to put or bring into (post-class.).
I Lit.: partem gurgiti, Sol. 5: Nilus mari intimatur, flows into, id. 32; Amm. 22, 8, 40: argentum tabulis, Tert. Hab. Mul. 5.—
II Transf.
A To drive or press into: imaginem aliquam inbibere et sibi intimare, Tert. adv. Valent. 17; Symm. Ep. 10, 33. —
B To announce, publish, make known, intimate: nuntius intimatur, Amm. 21, 11, 1; 28, 3, 8: vitam litteris, Treb. Gall. 16: notoriā tuā intimāsti, Claudium graviter irasci, Gall. ap. Treb. Claud. 17: cunctis pistoribus intimari oportet, quod si quis, etc., Cod. 14, 3, 1: longitudines syllabarum, Mart. Cap. 3, § 274; 5, § 519.
Latin > French (Gaffiot 2016)
intĭmō, āvī, ātum, āre (intimus), tr.,
1 mettre ou apporter dans : Sol. 5 ; Amm. 22, 8, 40 || conduire dans : Symm. Ep. 10, 33
2 annoncer, publier, faire connaître : Cod. Th. 14, 3, 1 ; Treb. Gall. 16 ; Amm. 21, 11, 1.
Latin > German (Georges)
intimo, āvī, ātum, āre (intimus), innen (inwendig) hineinfügen, -tun, -bringen, I) eig.: partem gurgiti, Solin.: intimis eius inspirationem proprio flatu, einflößen, Chalcid. Tim.: Nilus mari intimatur, fließt hinein, Solin.: nullus clavus argentum intimat tabulis, Tert. – II) übtr.: A) beibringen, einprägen, sibi alqd, Tert.: cuncta eius auribus, Mart. Cap. – B) mitteilen, eröffnen, bekannt machen, berichten, anzeigen, alci alqd, Eccl., spät. ICt. u.a. Spät.: ea (hoc) de alqa re, Scriptt. r. r. u. Mart. Cap.: m. Acc. u. Infin., ibid.: m. ut u. Konj., Spart. Pesc. 7, 3: m. folg. indir. Fragesatz (m. qui, quid u. dgl.), Mart. Cap. 4. § 343 u. 7, 743. – C) verständlich machen, alqd, Chalcid. Tim. 274. 308. 322.