κενοδοξία: Difference between revisions

From LSJ

Πονηρὸν ἄνδρα μηδέποτε ποιοῦ φίλον (μηδέπω κτήσῃ φίλον) → Tibi numquam amicum facito moratum male → Nimm niemals einen schlechten Mann zum Freunde dir

Menander, Monostichoi, 453
(cc1)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kenodoksia
|Transliteration C=kenodoksia
|Beta Code=kenodoci/a
|Beta Code=kenodoci/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">liability to vain imagination</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>30</span>, Phld.<span class="title">Rh.</span>1.332 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">vanity, conceit</b>, <span class="bibl">Plb.3.81.9</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>14.14</span>, <span class="bibl">D.S.17.107</span>, <span class="bibl">Ph.2.47</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>2.3</span>, Plu.2.57d, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>15</span>; esp. of <b class="b2">false prudery</b>, Gal.6.415.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[liability to vain imagination]], Epicur.''Sent.''30, Phld.''Rh.''1.332 S.<br><span class="bld">II</span> [[vanity]], [[conceit]], Plb.3.81.9, [[LXX]] ''Wi.''14.14, [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.107, Ph.2.47, ''Ep.Phil.''2.3, Plu.2.57d, Porph.''Marc.''15; especially of [[false prudery]], Gal.6.415.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1416.png Seite 1416]] ἡ, leere Einbildung, nichtige Ruhmsucht; Pol. 3, 81, 9 u. öfter; Plut. u. Luc. D. Hort. 10; K. S.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1416.png Seite 1416]] ἡ, leere Einbildung, nichtige Ruhmsucht; Pol. 3, 81, 9 u. öfter; Plut. u. Luc. D. Hort. 10; K. S.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κενοδοξία''': ἡ, [[ματαιότης]], κενὴ [[δόξα]], [[οἴησις]], ἢ καὶ κενῆς δόξης ἐπιθυμία, Πολύβ. 3. 81, 9, Πλούτ. 2. 57D· κενοδοξίας τροφὴ τιμαὶ καὶ ἔπαινοι Χρυσόστ.
|btext=ας (ἡ) :<br />recherche <i>ou</i> [[amour de la vaine gloire]], [[gloriole]], [[vanité]].<br />'''Étymologie:''' [[κενός]], [[δόξα]].
}}
{{elnl
|elnltext=κενοδοξία -ας, [κενόδοξος] [[verwaandheid]], [[ijdelheid]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας (ἡ) :<br />recherche <i>ou</i> amour de la vaine gloire, gloriole, vanité.<br />'''Étymologie:''' [[κενός]], [[δόξα]].
|elrutext='''κενοδοξία:''' [[тщеславие]], [[суетность]] Polyb., Plut., Luc., NT.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 28: Line 31:
|mltxt=η (ΑΜ [[κενοδοξία]], Μ και [[κενοδοξία]]) [[κενοδοξώ]]<br />το να [[είναι]] [[κανείς]] [[κενόδοξος]], η [[ματαιοδοξία]], η [[αλαζονεία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[δοκησισοφία]] («μηδὲν κατὰ ἐριθείαν ἤ κενοδοξίαν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[σεμνοτυφία]].
|mltxt=η (ΑΜ [[κενοδοξία]], Μ και [[κενοδοξία]]) [[κενοδοξώ]]<br />το να [[είναι]] [[κανείς]] [[κενόδοξος]], η [[ματαιοδοξία]], η [[αλαζονεία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[δοκησισοφία]] («μηδὲν κατὰ ἐριθείαν ἤ κενοδοξίαν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[σεμνοτυφία]].
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κενοδοξία:''' ἡ тщеславие, суетность Polyb., Plut., Luc., NT.
|lstext='''κενοδοξία''': ἡ, [[ματαιότης]], κενὴ [[δόξα]], [[οἴησις]], ἢ καὶ κενῆς δόξης ἐπιθυμία, Πολύβ. 3. 81, 9, Πλούτ. 2. 57D· κενοδοξίας τροφὴ τιμαὶ καὶ ἔπαινοι Χρυσόστ.
}}
{{elnl
|elnltext=κενοδοξία -ας, ἡ [κενόδοξος] verwaandheid, ijdelheid.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kenodox⋯a 咳挪-多克西阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':空的-看來好像(著)<br />'''字義溯源''':虛榮,自負,無根據的自尊,自欺,虛空,野心過大;源自([[κενόδοξος]])=虛榮的);由([[κενός]])*=虛空的)與([[δόξα]])=榮耀)組成,其中 ([[δόξα]])出自([[δοκέω]])*=想)。參讀 ([[κενός]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 虛榮(1) 腓2:3
|sngr='''原文音譯''':kenodox⋯a 咳挪-多克西阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':空的-看來好像(著)<br />'''字義溯源''':虛榮,自負,無根據的自尊,自欺,虛空,野心過大;源自([[κενόδοξος]])=虛榮的);由([[κενός]])*=虛空的)與([[δόξα]])=榮耀)組成,其中 ([[δόξα]])出自([[δοκέω]])*=想)。參讀 ([[κενός]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 虛榮(1) 腓2:3
}}
{{trml
|trtx====[[conceit]]===
Armenian: ինքնահավանություն; Bulgarian: самонадеяност; Chinese Mandarin: 自負/自负; Czech: namyšlenost, nafoukanost, domýšlivost; Dutch: [[verwaandheid]], [[ijdelheid]], [[hoogmoed]]; Finnish: omahyväisyys, itserakkaus; French: [[vanité]], [[orgueil]]; German: [[Einbildung]], [[Dünkel]], [[Eigendünkel]], [[Arroganz]], [[Eingebildetheit]], [[Süffisanz]], [[Selbstgefälligkeit]], [[Krattel]]; Greek: [[έπαρση]], [[αλαζονεία]], [[ξιπασιά]], [[ψώνιο]], [[ψώνισμα]]; Ancient Greek: [[γαυρίαμα]], [[δόκησις]], [[ἔπαρσις]], [[ἐπίνοια]], [[ἱπποτυφία]], [[κατοίησις]], [[κενοδοξία]], [[οἴημα]], [[οἴησις]], [[τῦφος]], [[ὑπόληψις]], [[φῦσα]], [[φύσημα]], [[χαυνότης]]; Hebrew: התנפחות‎; Hungarian: beképzeltség, önhittség, önteltség, önelégültség; Irish: ainionadh, anbharúil, postúlacht; Italian: [[presunzione]], [[vanità]]; Japanese: うぬぼれ, 自惚れ; Latvian: iedomība, uzpūtība, uzpūtīgums; Maori: whakahīhī; Portuguese: [[presunção]], [[vaidade]]; Romanian: trufie, vanitate; Russian: [[самомнение]], [[тщеславие]], [[гонор]], [[чванство]], [[самонадеянность]]; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀мишљено̄ст; Roman: ùmišljenōst; Spanish: [[engreimiento]], [[vanidad]], [[presunción]], [[ego]]; Swahili: kiburi; Swedish: fåfänga; Tocharian B: śāmpa; Vietnamese: ngã mạn
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κενοδοξία Medium diacritics: κενοδοξία Low diacritics: κενοδοξία Capitals: ΚΕΝΟΔΟΞΙΑ
Transliteration A: kenodoxía Transliteration B: kenodoxia Transliteration C: kenodoksia Beta Code: kenodoci/a

English (LSJ)

ἡ,
A liability to vain imagination, Epicur.Sent.30, Phld.Rh.1.332 S.
II vanity, conceit, Plb.3.81.9, LXX Wi.14.14, D.S.17.107, Ph.2.47, Ep.Phil.2.3, Plu.2.57d, Porph.Marc.15; especially of false prudery, Gal.6.415.

German (Pape)

[Seite 1416] ἡ, leere Einbildung, nichtige Ruhmsucht; Pol. 3, 81, 9 u. öfter; Plut. u. Luc. D. Hort. 10; K. S.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
recherche ou amour de la vaine gloire, gloriole, vanité.
Étymologie: κενός, δόξα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κενοδοξία -ας, ἡ [κενόδοξος] verwaandheid, ijdelheid.

Russian (Dvoretsky)

κενοδοξία:тщеславие, суетность Polyb., Plut., Luc., NT.

English (Strong)

from κενόδοξος; empty glorying, i.e. self-conceit: vain-glory.

English (Thayer)

κενοδοξίας, ἡ (κενόδοξος, which see), vain-glory, groundless self-esteem, empty pride: Polybius, Plutarch, Lucian; (Philo de mut. nom. § 15; leg. ad Gaium § 16; etc.); ecclesiastical writings; universally, a vain opinion, error, Wisdom of Solomon 14:14.)

Greek Monolingual

η (ΑΜ κενοδοξία, Μ και κενοδοξία) κενοδοξώ
το να είναι κανείς κενόδοξος, η ματαιοδοξία, η αλαζονεία
αρχ.
1. δοκησισοφία («μηδὲν κατὰ ἐριθείαν ἤ κενοδοξίαν», Πλούτ.)
2. σεμνοτυφία.

Greek (Liddell-Scott)

κενοδοξία: ἡ, ματαιότης, κενὴ δόξα, οἴησις, ἢ καὶ κενῆς δόξης ἐπιθυμία, Πολύβ. 3. 81, 9, Πλούτ. 2. 57D· κενοδοξίας τροφὴ τιμαὶ καὶ ἔπαινοι Χρυσόστ.

Chinese

原文音譯:kenodox⋯a 咳挪-多克西阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:空的-看來好像(著)
字義溯源:虛榮,自負,無根據的自尊,自欺,虛空,野心過大;源自(κενόδοξος)=虛榮的);由(κενός)*=虛空的)與(δόξα)=榮耀)組成,其中 (δόξα)出自(δοκέω)*=想)。參讀 (κενός)同源字
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編
1) 虛榮(1) 腓2:3

Translations

conceit

Armenian: ինքնահավանություն; Bulgarian: самонадеяност; Chinese Mandarin: 自負/自负; Czech: namyšlenost, nafoukanost, domýšlivost; Dutch: verwaandheid, ijdelheid, hoogmoed; Finnish: omahyväisyys, itserakkaus; French: vanité, orgueil; German: Einbildung, Dünkel, Eigendünkel, Arroganz, Eingebildetheit, Süffisanz, Selbstgefälligkeit, Krattel; Greek: έπαρση, αλαζονεία, ξιπασιά, ψώνιο, ψώνισμα; Ancient Greek: γαυρίαμα, δόκησις, ἔπαρσις, ἐπίνοια, ἱπποτυφία, κατοίησις, κενοδοξία, οἴημα, οἴησις, τῦφος, ὑπόληψις, φῦσα, φύσημα, χαυνότης; Hebrew: התנפחות‎; Hungarian: beképzeltség, önhittség, önteltség, önelégültség; Irish: ainionadh, anbharúil, postúlacht; Italian: presunzione, vanità; Japanese: うぬぼれ, 自惚れ; Latvian: iedomība, uzpūtība, uzpūtīgums; Maori: whakahīhī; Portuguese: presunção, vaidade; Romanian: trufie, vanitate; Russian: самомнение, тщеславие, гонор, чванство, самонадеянность; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀мишљено̄ст; Roman: ùmišljenōst; Spanish: engreimiento, vanidad, presunción, ego; Swahili: kiburi; Swedish: fåfänga; Tocharian B: śāmpa; Vietnamese: ngã mạn