ἄπληκτος: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά → Multis malis caret ille, qui uxorem haud habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck

Menander, Monostichoi, 437
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Pl.''Phdr.''" to "Pl.''Phdr.''")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apliktos
|Transliteration C=apliktos
|Beta Code=a)/plhktos
|Beta Code=a)/plhktos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[unstricken]], of a horse <b class="b2">needing no whip</b> or [[spur]], <span class="bibl">Eup. 232</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>253d</span>: metaph., Plu.2.721e; <b class="b2">unwounded, without receiving a blow</b>, φροῦδοι δ' ἄ. <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>814</span>; <b class="b2">immune from stings</b>, Dsc. 2.118; of a plant, [[uninjured]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.14.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Act., <b class="b2">not striking</b>, in Adv. -τως <b class="b2">without pulsation</b>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Cra.</span>p.37P.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">not irritating</b> or [[pungent]], <span class="bibl">Sor.2.59</span>: Comp., <b class="b2">not too stimulating</b>, Herod.Med. ap. <span class="bibl">Aët.5.116</span>. Adv. -τως Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.8.24.53</span>.</span>
|Definition=ἄπληκτον,<br><span class="bld">A</span> [[unstricken]], of a horse [[needing no whip]] or [[needing no spur]], Eup. 232, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''253d: metaph., Plu.2.721e; [[unwounded]], [[without receiving a blow]], φροῦδοι δ' ἄ. E.''Rh.''814; [[immune from stings]], Dsc. 2.118; of a plant, [[uninjured]], Thphr.''HP''9.14.1.<br><span class="bld">2</span> Act., [[not striking]], in Adv. [[ἀπλήκτως]] = [[without pulsation]], [[without pulse]], [[without beating]], Procl.''in Cra.''p.37P.<br><span class="bld">II</span> Act., [[non-irritating]], [[not irritating]] or [[not pungent]], Sor.2.59: Comp., [[not too stimulating]], Herod.Med. ap. Aët.5.116. Adv. [[ἀπλήκτως]] = [[without irritating]] Ruf. ap. Orib.8.24.53.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no golpeado]], [[sin recibir un golpe]] φροῦδοι δ' ἄ. E.<i>Rh</i>.814.<br /><b class="num">2</b> [[no picado]], [[libre de picaduras]], [[no picado por insectos]] ἄ. διαμένει Dsc.2.118<br /><b class="num"></b>[[indemne]], [[no dañado]] de una planta, Thphr.<i>HP</i> 9.14.1<br /><b class="num">•</b>fig. [[τὸ ἄπληκτον]] = [[falta de contacto]] como característica del [[silencio]], Plu.2.721d.<br /><b class="num">II</b> [[que no necesita de la espuela]] [[ἵππος]] Eup.232, Pl.<i>Phdr</i>.253d, Philostr.<i>Im</i>.2.2.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[que no pica o irrita]] de un olor, Sor.137.11.<br /><b class="num">2</b> [[que no estimula]] [[πρόσκλυσμα]] Herod.Med. en Aët.5.120.<br /><b class="num">IV</b> <b class="num">1</b>[[sin pulso]] Procl.<i>in Cra</i>.37.<br /><b class="num">2</b> [[sin estímulo]] Ruf. en Orib.8.24.53.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0292.png Seite 292]] ungeschlagen, κελεύσματι μόνον ἡνιοχούμενος, d. i. des Antriebs nicht bedürftig, Plat. Phaedr. 253 d; Eupol. Schol. Ar. Av. 881.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0292.png Seite 292]] ungeschlagen, κελεύσματι μόνον ἡνιοχούμενος, d. i. des Antriebs nicht bedürftig, Plat. Phaedr. 253 d; Eupol. Schol. Ar. Av. 881.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἄπληκτος''': -ον, ὁ μὴ πληττόμενος, ἐπὶ ἵππου μὴ ἔχοντος ἀνάγκην μάστιγος ἤ μυώπων, [[ἄπληκτος]] [[ὥσπερ]] [[ἵππος]] Εὔπολ. ἐν «Πόλεσιν»· [[ἄπληκτος]] [[[ἵππος]]] κελεύματι μόνον καὶ λόγῳ ἡνιοχεῖται Πλάτ. Φαῖδρ. 253D, ὡς τὸ [[ἀκέντητος]], ἐν Πινδ. Ο. 1. 33· μεταφ., Πλούτ. 2. 721Ε: ― μὴ πληγωθείς, μὴ κτυπηθείς, φροῦδοι δ’ ἄπλ. Εὐρ. Ρῆσ. 814· ἐπὶ φυτῶν, τὸ μὴ πληγέν, τὸ μὴ παθὸν βλάβην, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 9. 14, 1. ΙΙ. ἐνεργητ. ὁ μὴ ἐρεθίζων ἢ κεντῶν, παρ’ Ἰατρ., ὡς Ἄντυλλ. Matth 109: ― Ἐπίρρ. -τως Ὀρειβάσ. 2. 218, Daremb.
|btext=ος, ον :<br />[[non frappé]].<br />'''Étymologie:''' [[]], [[πλήττω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ος, ον :<br />non frappé.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[πλήττω]].
|elrutext='''ἄπληκτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[нетронутый]], [[невредимый]] (φροῦδοι ἄπληκτοι Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[неприкосновенный]], [[неуязвимый]] (ἀπαθὴς καὶ ἄ. Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[не нуждающийся в побоях]] ([[ἵππος]] Plat.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no golpeado]], [[sin recibir un golpe]] φροῦδοι δ' ἄ. E.<i>Rh</i>.814.<br /><b class="num">2</b> [[no picado]], [[libre de picaduras]], [[no picado por insectos]] . διαμένει Dsc.2.118<br /><b class="num">•</b>[[indemne]], [[no dañado]] de una planta, Thphr.<i>HP</i> 9.14.1<br /><b class="num">•</b>fig. τὸ ἄ. [[falta de contacto]] como característica del silencio, Plu.2.721d.<br /><b class="num">II</b> [[que no necesita de la espuela]] ἵππος Eup.232, Pl.<i>Phdr</i>.253d, Philostr.<i>Im</i>.2.2.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[que no pica o irrita]] de un olor, Sor.137.11.<br /><b class="num">2</b> [[que no estimula]] πρόσκλυσμα Herod.Med. en Aët.5.120.<br /><b class="num">IV</b> <b class="num">1</b>[[sin pulso]] Procl.<i>in Cra</i>.37.<br /><b class="num">2</b> [[sin estímulo]] Ruf. en Orib.8.24.53.
|lstext='''ἄπληκτος''': -ον, ὁ μὴ πληττόμενος, ἐπὶ ἵππου μὴ ἔχοντος ἀνάγκην μάστιγος ἤ μυώπων, [[ἄπληκτος]] [[ὥσπερ]] [[ἵππος]] Εὔπολ. ἐν «Πόλεσιν»· [[ἄπληκτος]] ([[ἵππος]]) κελεύματι μόνον καὶ λόγῳ ἡνιοχεῖται Πλάτ. Φαῖδρ. 253D, ὡς τὸ [[ἀκέντητος]], ἐν Πινδ. Ο. 1. 33· μεταφ., Πλούτ. 2. 721Ε: ― μὴ πληγωθείς, μὴ κτυπηθείς, φροῦδοι δ’ ἄπλ. Εὐρ. Ρῆσ. 814· ἐπὶ φυτῶν, τὸ μὴ πληγέν, τὸ μὴ παθὸν βλάβην, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 9. 14, 1. ΙΙ. ἐνεργητ. ὁ μὴ ἐρεθίζων ἢ κεντῶν, παρ’ Ἰατρ., ὡς Ἄντυλλ. Matth 109: ― Ἐπίρρ. -τως Ὀρειβάσ. 2. 218, Daremb.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἄπληκτος:''' -ον ([[πλήσσω]]), αυτός που δεν έχει δεχθεί χτυπήματα, λέγεται για [[άλογο]] που δεν έχει [[ανάγκη]] από [[μαστίγιο]] ή [[σπιρούνι]], σε Πλάτ.· αυτός που δεν έχει τρυαματιστεί ή πληγωθεί, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἄπληκτος:''' -ον ([[πλήσσω]]), αυτός που δεν έχει δεχθεί χτυπήματα, λέγεται για [[άλογο]] που δεν έχει [[ανάγκη]] από [[μαστίγιο]] ή [[σπιρούνι]], σε Πλάτ.· αυτός που δεν έχει τρυαματιστεί ή πληγωθεί, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄπληκτος:'''<br /><b class="num">1)</b> нетронутый, невредимый (φροῦδοι ἄπληκτοι Eur.);<br /><b class="num">2)</b> неприкосновенный, неуязвимый (ἀπαθὴς καὶ ἄ. Plut.);<br /><b class="num">3)</b> не нуждающийся в побоях ([[ἵππος]] Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πλήσσω]]<br />unstricken, of a [[horse]] needing no [[whip]] or [[spur]], Plat.:— [[unwounded]], Eur.
|mdlsjtxt=[[πλήσσω]]<br />unstricken, of a [[horse]] needing no [[whip]] or [[spur]], Plat.:— [[unwounded]], Eur.
}}
{{trml
|trtx====[[unwounded]]===
Greek: [[άγγιχτος]], [[ανέγγιχτος]], [[αλάβωτος]]; Ancient Greek: [[ἀκέντητος]], [[ἀνούτατος]], [[ἀνούτητος]], [[ἄουτος]], [[ἄπληκτος]], [[ἄτμητος]], [[ἀτραυμάτιστος]], [[ἄτρωτος]]; Manx: slane, gyn lhott, neulhottit
}}
}}

Latest revision as of 11:55, 18 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄπληκτος Medium diacritics: ἄπληκτος Low diacritics: άπληκτος Capitals: ΑΠΛΗΚΤΟΣ
Transliteration A: áplēktos Transliteration B: aplēktos Transliteration C: apliktos Beta Code: a)/plhktos

English (LSJ)

ἄπληκτον,
A unstricken, of a horse needing no whip or needing no spur, Eup. 232, Pl.Phdr.253d: metaph., Plu.2.721e; unwounded, without receiving a blow, φροῦδοι δ' ἄ. E.Rh.814; immune from stings, Dsc. 2.118; of a plant, uninjured, Thphr.HP9.14.1.
2 Act., not striking, in Adv. ἀπλήκτως = without pulsation, without pulse, without beating, Procl.in Cra.p.37P.
II Act., non-irritating, not irritating or not pungent, Sor.2.59: Comp., not too stimulating, Herod.Med. ap. Aët.5.116. Adv. ἀπλήκτως = without irritating Ruf. ap. Orib.8.24.53.

Spanish (DGE)

-ον
I 1no golpeado, sin recibir un golpe φροῦδοι δ' ἄ. E.Rh.814.
2 no picado, libre de picaduras, no picado por insectos ἄ. διαμένει Dsc.2.118
indemne, no dañado de una planta, Thphr.HP 9.14.1
fig. τὸ ἄπληκτον = falta de contacto como característica del silencio, Plu.2.721d.
II que no necesita de la espuela ἵππος Eup.232, Pl.Phdr.253d, Philostr.Im.2.2.
III 1que no pica o irrita de un olor, Sor.137.11.
2 que no estimula πρόσκλυσμα Herod.Med. en Aët.5.120.
IV 1sin pulso Procl.in Cra.37.
2 sin estímulo Ruf. en Orib.8.24.53.

German (Pape)

[Seite 292] ungeschlagen, κελεύσματι μόνον ἡνιοχούμενος, d. i. des Antriebs nicht bedürftig, Plat. Phaedr. 253 d; Eupol. Schol. Ar. Av. 881.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non frappé.
Étymologie: , πλήττω.

Russian (Dvoretsky)

ἄπληκτος:
1 нетронутый, невредимый (φροῦδοι ἄπληκτοι Eur.);
2 неприкосновенный, неуязвимый (ἀπαθὴς καὶ ἄ. Plut.);
3 не нуждающийся в побоях (ἵππος Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἄπληκτος: -ον, ὁ μὴ πληττόμενος, ἐπὶ ἵππου μὴ ἔχοντος ἀνάγκην μάστιγος ἤ μυώπων, ἄπληκτος ὥσπερ ἵππος Εὔπολ. ἐν «Πόλεσιν»· ἄπληκτος (ἵππος) κελεύματι μόνον καὶ λόγῳ ἡνιοχεῖται Πλάτ. Φαῖδρ. 253D, ὡς τὸ ἀκέντητος, ἐν Πινδ. Ο. 1. 33· μεταφ., Πλούτ. 2. 721Ε: ― μὴ πληγωθείς, μὴ κτυπηθείς, φροῦδοι δ’ ἄπλ. Εὐρ. Ρῆσ. 814· ἐπὶ φυτῶν, τὸ μὴ πληγέν, τὸ μὴ παθὸν βλάβην, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 9. 14, 1. ΙΙ. ἐνεργητ. ὁ μὴ ἐρεθίζων ἢ κεντῶν, παρ’ Ἰατρ., ὡς Ἄντυλλ. Matth 109: ― Ἐπίρρ. -τως Ὀρειβάσ. 2. 218, Daremb.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἄπληκτος, -ον) πλήττω
αυτός που δεν έχει πληγωθεί ή κτυπηθεί
αρχ.
1. (για άλογα) αυτός που δεν χρειάζεται μαστίγωμα ή κέντρισμα
2. (για φυτά) αβλαβής.

Greek Monotonic

ἄπληκτος: -ον (πλήσσω), αυτός που δεν έχει δεχθεί χτυπήματα, λέγεται για άλογο που δεν έχει ανάγκη από μαστίγιο ή σπιρούνι, σε Πλάτ.· αυτός που δεν έχει τρυαματιστεί ή πληγωθεί, σε Ευρ.

Middle Liddell

πλήσσω
unstricken, of a horse needing no whip or spur, Plat.:— unwounded, Eur.

Translations