διφρεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ἐρωτώμενος διὰ τί ὀλίγους ἔχει μαθητάς, ἔφη ὅτι ἀργυρέᾳ αὐτοὺς ἐκβάλλω ῥάβδῳ → When asked why he had so few pupils, he replied ‘I chase them away with a silver stick (Diogenes Laertius 6.4.5, on the philosopher Antisthenes)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - " E.''Andr.''" to " E.''Andr.''")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=difreyo
|Transliteration C=difreyo
|Beta Code=difreu/w
|Beta Code=difreu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">drive a chariot</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>108</span> (eleg.), <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">Incred.</span>22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c.acc., [[drive over]], δ. ἅλιον πέλαγος <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1010</span> (lyr.); νὺξ… νῶτα διφρεύουσ' αἰθέρος <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>114</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. acc. cogn., αἴγλαν ἐδίφρευ' Ἅλιος… κατ' αἰθέρα <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>991</span> (lyr.); ὅταν Φαέθων πυμάτην ἁψῖδα διφρεύῃ <span class="bibl">Archestr.<span class="title">Fr.</span>33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> = [[διακαθίζω]], Hsch.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[drive a chariot]], [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''108 (eleg.), Heraclit.''Incred.''22.<br><span class="bld">2</span> c.acc., [[drive over]], δ. ἅλιον πέλαγος [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''1010 (lyr.); νὺξ… νῶτα διφρεύουσ' αἰθέρος Id.''Fr.''114.<br><span class="bld">3</span> c. acc. cogn., αἴγλαν ἐδίφρευ' Ἅλιος… κατ' αἰθέρα Id.''Supp.''991 (lyr.); ὅταν Φαέθων πυμάτην ἁψῖδα διφρεύῃ Archestr.''Fr.''33.<br><span class="bld">4</span> = [[διακαθίζω]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[conducir el carro]] διφρεύων παῖς [[ἁλίας]] Θέτιδος E.<i>Andr</i>.108, cf. <i>Rh</i>.356, ἐπεθύμησεν ... διφρεῦσαι Heraclit.Par.22, cf. <i>AP</i> 16.376<br /><b class="num"></b>c. ac. de ext. en el espacio διφρεύων ἅλιον πέλαγος conduciendo tu carro por el piélago salado</i> E.<i>Andr</i>.1011, νὺξ ... νῶτα διφρεύουσ' αἰθέρος noche que conduces tu carro por la bóveda ... del éter</i> Ar.<i>Th</i>.1067, ὅταν Φαέθων πυμάτην ἁψῖδα διφρεύῃ cuando Faetón conduzca su carro por la última órbita</i> Archestr.<i>SHell</i>.164.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. διφρεύων Κυβεληίδος [[ἅρμα]] Nonn.<i>D</i>.25.319<br /><b class="num">•</b>fig. [[conducir]], [[guiar]] αἴγλαν ἐδίφρευε ... [[ἅλιος]] ... κατ' αἰθέρα Helios guiaba su resplandor por el cielo</i> E.<i>Supp</i>.991.<br /><b class="num">2</b> [[permanecer sentado]] ἐν τοῖς οἴκοις αὐτῶν οἱ ἱερεῖς διφρεύουσιν ἔχοντες τοὺς χιτῶνας διερρωγότας los sacerdotes permanecen sentados en sus casas con las vestiduras desgarradas</i> [[LXX]] <i>Ep.Ie</i>.30, cf. Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0645.png Seite 645]] auf dem Wagen fahren, Eur. Andr. 108 u. öfter. Auch trans., befahren, αἰθέρος νῶτα Ar. Thesm. 1067, parodirt aus Eur., der τίν' αἴγλαν ἐδίφρευ' Ἅλιος sagt, Suppl. 991; vgl. Archestr. bei Ath. VII, 326 b.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0645.png Seite 645]] auf dem Wagen fahren, Eur. Andr. 108 u. öfter. Auch trans., befahren, αἰθέρος νῶτα Ar. Thesm. 1067, parodirt aus Eur., der τίν' αἴγλαν ἐδίφρευ' Ἅλιος sagt, Suppl. 991; vgl. Archestr. bei Ath. VII, 326 b.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''διφρεύω''': ([[δίφρος]]) διφρηλατῶ, ὁδηγῶ δίφρον, Εὐρ. Ἀνδρ. 108. 2) μετ’ αἰτιατ., [[διατρέχω]] ἐπὶ ἅρματος, δ. ἅλιον [[πέλαγος]] [[αὐτόθι]] 1011· νὺξ… νῶτα διφρεύουσ’ αἰθέρος Εὐρ. ἐν Ἀριστοφ. Θεσμ. 1067. 3) [[μετὰ]] συστοίχ. αἰτ., αἴγλαν ἐδίφρευ’ Ἅλιος… κατ’ αἰθέρα Εὐρ. Ἱκέτ. 991· πρβλ. Ἀρχέστρ. παρ’ Ἀθην. 326B.
|btext=<b>1</b> [[conduire un char]];<br /><b>2</b> [[parcourir sur un char]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[δίφρος]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<b>1</b> conduire un char;<br /><b>2</b> parcourir sur un char, acc..<br />'''Étymologie:''' [[δίφρος]].
|elrutext='''διφρεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[ездить на колеснице]] (βαλιαῖσι πώλοις Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[проезжать на колеснице]] (κυανέαις ἵπποις [[ἅλιον]] [[πέλαγος]] Eur.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[conducir el carro]] διφρεύων παῖς [[ἁλίας]] Θέτιδος E.<i>Andr</i>.108, cf. <i>Rh</i>.356, ἐπεθύμησεν ... διφρεῦσαι Heraclit.Par.22, cf. <i>AP</i> 16.376<br /><b class="num">•</b>c. ac. de ext. en el espacio διφρεύων ἅλιον πέλαγος conduciendo tu carro por el piélago salado</i> E.<i>Andr</i>.1011, νὺξ ... νῶτα διφρεύουσ' αἰθέρος noche que conduces tu carro por la bóveda ... del éter</i> Ar.<i>Th</i>.1067, ὅταν Φαέθων πυμάτην ἁψῖδα διφρεύῃ cuando Faetón conduzca su carro por la última órbita</i> Archestr.<i>SHell</i>.164.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. διφρεύων Κυβεληίδος [[ἅρμα]] Nonn.<i>D</i>.25.319<br /><b class="num">•</b>fig. [[conducir]], [[guiar]] αἴγλαν ἐδίφρευε ... [[ἅλιος]] ... κατ' αἰθέρα Helios guiaba su resplandor por el cielo</i> E.<i>Supp</i>.991.<br /><b class="num">2</b> [[permanecer sentado]] ἐν τοῖς οἴκοις αὐτῶν οἱ ἱερεῖς διφρεύουσιν ἔχοντες τοὺς χιτῶνας διερρωγότας los sacerdotes permanecen sentados en sus casas con las vestiduras desgarradas</i> LXX <i>Ep.Ie</i>.30, cf. Hsch.
|lstext='''διφρεύω''': ([[δίφρος]]) διφρηλατῶ, ὁδηγῶ δίφρον, Εὐρ. Ἀνδρ. 108. 2) μετ’ αἰτιατ., [[διατρέχω]] ἐπὶ ἅρματος, δ. ἅλιον [[πέλαγος]] [[αὐτόθι]] 1011· νὺξ… νῶτα διφρεύουσ’ αἰθέρος Εὐρ. ἐν Ἀριστοφ. Θεσμ. 1067. 3) μετὰ συστοίχ. αἰτ., αἴγλαν ἐδίφρευ’ Ἅλιος… κατ’ αἰθέρα Εὐρ. Ἱκέτ. 991· πρβλ. Ἀρχέστρ. παρ’ Ἀθην. 326B.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[διφρεύω]] (Α) [[δίφρος]]·1. [[οδηγώ]] [[άρμα]], [[διφρηλατώ]]<br /><b>2.</b> [[διατρέχω]] [[πάνω]] σε [[άρμα]] («[[διφρεύω]] ἅλιον [[πέλαγος]]»).
|mltxt=[[διφρεύω]] (Α) [[δίφρος]]·1. [[οδηγώ]] [[άρμα]], [[διφρηλατώ]]<br /><b>2.</b> [[διατρέχω]] [[πάνω]] σε [[άρμα]] («[[διφρεύω]] ἅλιον [[πέλαγος]]»).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διφρεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[δίφρος]]), [[οδηγώ]] [[άρμα]], σε Ευρ.· <i>αἴγλαν ἐδίφρευε</i>, οδηγούσε το ακτινοβόλο, αστραφτερό [[άρμα]] του, στον ίδ.
|lsmtext='''διφρεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[δίφρος]]), [[οδηγώ]] [[άρμα]], σε Ευρ.· <i>αἴγλαν ἐδίφρευε</i>, οδηγούσε το ακτινοβόλο, αστραφτερό [[άρμα]] του, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''διφρεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> ездить на колеснице (βαλιαῖσι πώλοις Eur.);<br /><b class="num">2)</b> проезжать на колеснице (κυανέαις ἵπποις [[ἅλιον]] [[πέλαγος]] Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δίφρος]]<br />to [[drive]] a [[chariot]], Eur.; αἴγλαν ἐδίφρευε [[drove]] his [[beaming]] car, Eur.
|mdlsjtxt=[[δίφρος]]<br />to [[drive]] a [[chariot]], Eur.; αἴγλαν ἐδίφρευε [[drove]] his [[beaming]] car, Eur.
}}
}}

Latest revision as of 07:34, 19 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διφρεύω Medium diacritics: διφρεύω Low diacritics: διφρεύω Capitals: ΔΙΦΡΕΥΩ
Transliteration A: diphreúō Transliteration B: diphreuō Transliteration C: difreyo Beta Code: difreu/w

English (LSJ)

A drive a chariot, E.Andr.108 (eleg.), Heraclit.Incred.22.
2 c.acc., drive over, δ. ἅλιον πέλαγος E.Andr.1010 (lyr.); νὺξ… νῶτα διφρεύουσ' αἰθέρος Id.Fr.114.
3 c. acc. cogn., αἴγλαν ἐδίφρευ' Ἅλιος… κατ' αἰθέρα Id.Supp.991 (lyr.); ὅταν Φαέθων πυμάτην ἁψῖδα διφρεύῃ Archestr.Fr.33.
4 = διακαθίζω, Hsch.

Spanish (DGE)

1 conducir el carro διφρεύων παῖς ἁλίας Θέτιδος E.Andr.108, cf. Rh.356, ἐπεθύμησεν ... διφρεῦσαι Heraclit.Par.22, cf. AP 16.376
c. ac. de ext. en el espacio διφρεύων ἅλιον πέλαγος conduciendo tu carro por el piélago salado E.Andr.1011, νὺξ ... νῶτα διφρεύουσ' αἰθέρος noche que conduces tu carro por la bóveda ... del éter Ar.Th.1067, ὅταν Φαέθων πυμάτην ἁψῖδα διφρεύῃ cuando Faetón conduzca su carro por la última órbita Archestr.SHell.164.2
c. ac. int. διφρεύων Κυβεληίδος ἅρμα Nonn.D.25.319
fig. conducir, guiar αἴγλαν ἐδίφρευε ... ἅλιος ... κατ' αἰθέρα Helios guiaba su resplandor por el cielo E.Supp.991.
2 permanecer sentado ἐν τοῖς οἴκοις αὐτῶν οἱ ἱερεῖς διφρεύουσιν ἔχοντες τοὺς χιτῶνας διερρωγότας los sacerdotes permanecen sentados en sus casas con las vestiduras desgarradas LXX Ep.Ie.30, cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 645] auf dem Wagen fahren, Eur. Andr. 108 u. öfter. Auch trans., befahren, αἰθέρος νῶτα Ar. Thesm. 1067, parodirt aus Eur., der τίν' αἴγλαν ἐδίφρευ' Ἅλιος sagt, Suppl. 991; vgl. Archestr. bei Ath. VII, 326 b.

French (Bailly abrégé)

1 conduire un char;
2 parcourir sur un char, acc..
Étymologie: δίφρος.

Russian (Dvoretsky)

διφρεύω:
1 ездить на колеснице (βαλιαῖσι πώλοις Eur.);
2 проезжать на колеснице (κυανέαις ἵπποις ἅλιον πέλαγος Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

διφρεύω: (δίφρος) διφρηλατῶ, ὁδηγῶ δίφρον, Εὐρ. Ἀνδρ. 108. 2) μετ’ αἰτιατ., διατρέχω ἐπὶ ἅρματος, δ. ἅλιον πέλαγος αὐτόθι 1011· νὺξ… νῶτα διφρεύουσ’ αἰθέρος Εὐρ. ἐν Ἀριστοφ. Θεσμ. 1067. 3) μετὰ συστοίχ. αἰτ., αἴγλαν ἐδίφρευ’ Ἅλιος… κατ’ αἰθέρα Εὐρ. Ἱκέτ. 991· πρβλ. Ἀρχέστρ. παρ’ Ἀθην. 326B.

Greek Monolingual

διφρεύω (Α) δίφρος·1. οδηγώ άρμα, διφρηλατώ
2. διατρέχω πάνω σε άρμαδιφρεύω ἅλιον πέλαγος»).

Greek Monotonic

διφρεύω: μέλ. -σω (δίφρος), οδηγώ άρμα, σε Ευρ.· αἴγλαν ἐδίφρευε, οδηγούσε το ακτινοβόλο, αστραφτερό άρμα του, στον ίδ.

Middle Liddell

δίφρος
to drive a chariot, Eur.; αἴγλαν ἐδίφρευε drove his beaming car, Eur.