ἄφιππος: Difference between revisions
Ὑπὸ γὰρ λόγων ὁ νοῦς μετεωρίζεται ἐπαίρεταί τ' ἄνθρωπος → Borne up by words, the mind soars aloft, and we reach the heights (Aristophanes, Birds 1447f.)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afippos | |Transliteration C=afippos | ||
|Beta Code=a)/fippos | |Beta Code=a)/fippos | ||
|Definition= | |Definition=ἄφιππον,<br><span class="bld">A</span> [[unsuited for cavalry]], Καρία X.''HG''3.4.12, cf. Plu.''Ant.'' 47.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[unused to riding]], opp. [[ἱππικός]], Aeschin.Socr. ''Oxy.''1608 ''Fr.''1.15; [[ignorant of horsemanship]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 350a, ''R.''335c, Luc.''Nav.''30.<br><span class="bld">2</span> [[without cavalry]], Polyaen.4.6.6. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de lugares [[no apropiado para los caballos o la caballería]] Καρία X.<i>HG</i> 3.4.12, de un camino, Plu.<i>Ant</i>.47, τὰ μετέωρα ἄφιππα las alturas inaccesibles a los caballos</i> D.C.40.26.1, cf. Plu.<i>Arist</i>.11.<br /><b class="num">II</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[inexperto, torpe en montar a caballo]], [[que no sabe montar]] op. [[ἱππικός]] Aeschin.Socr.<i>CPF</i> 1A.11, Pl.<i>Prt</i>.350a, <i>R</i>.335c, Luc.<i>Nau</i>.30, Poll.1.210, Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene caballo]] ἔπειτα δὲ κατήγαγεν αὐτοὺς ... ἀφίππους ὄντας Polyaen.4.6.6, περιδεεῖς δὲ ἦσαν ... καὶ ἄφιπποι Iambl.<i>Fr</i>.21. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0412.png Seite 412]] 1) für Reiterei untauglich, Καρία Xen. Hell. 3, 4, 12 Ages. 1, 15; Plut. oft. – 2) ungeschickt im Reiten, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0412.png Seite 412]] 1) für Reiterei untauglich, Καρία Xen. Hell. 3, 4, 12 Ages. 1, 15; Plut. oft. – 2) ungeschickt im Reiten, <span class="ggns">Gegensatz</span> ἱππικοί Plat. Prot. 350 a; Rep. I, 335 c, Schol. ἀπείρως ἔχοντες ἱππικῆς; Luc. navig. 30. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui ne sait pas monter à cheval]];<br /><b>2</b> peu propre aux manœuvres de cavalerie (terrain, pays, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἵππος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄφιππος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неудобный или непроезжий для конницы]] ([[χώρα]] Xen.; χωρία, [[ὁδός]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[не умеющий ездить верхом]] Plat., Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄφιππος''': -ον, [[ἀνεπιτήδειος]], [[ἀκατάλληλος]] πρὸς ἱππασίαν, Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 12, πρβλ. Πλουτ. Ἀντών. 47. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, ὁ ἀπείρως ἔχων ἱππικῆς, ὁ μὴ ἐπιστάμενος ἱππεύειν, ἀντίθετον τῷ [[ἱππικός]], Πλάτ. Πρωτ. 350Α, Πολ. 335C. 2) ἐπὶ στρατοῦ, [[ἄνευ]] ἱππικοῦ, Πολύαιν. 4. 6, 6. | |lstext='''ἄφιππος''': -ον, [[ἀνεπιτήδειος]], [[ἀκατάλληλος]] πρὸς ἱππασίαν, Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 12, πρβλ. Πλουτ. Ἀντών. 47. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, ὁ ἀπείρως ἔχων ἱππικῆς, ὁ μὴ ἐπιστάμενος ἱππεύειν, ἀντίθετον τῷ [[ἱππικός]], Πλάτ. Πρωτ. 350Α, Πολ. 335C. 2) ἐπὶ στρατοῦ, [[ἄνευ]] ἱππικοῦ, Πολύαιν. 4. 6, 6. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἄφιππος:''' -ον, <b class="num">I.</b> [[ανεπιτήδειος]] για [[ιππασία]], [[χώρα]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[άπειρος]] στην [[ιππασία]], σε Πλάτ. | |lsmtext='''ἄφιππος:''' -ον, <b class="num">I.</b> [[ανεπιτήδειος]] για [[ιππασία]], [[χώρα]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[άπειρος]] στην [[ιππασία]], σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> unsuited for [[cavalry]], [[χώρα]] Xen.<br /><b class="num">II.</b> of persons, [[unused]] to [[riding]], Plat. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
| | |woodrun=[[unsuited for cavalry]], [[unused to riding]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:50, 3 March 2024
English (LSJ)
ἄφιππον,
A unsuited for cavalry, Καρία X.HG3.4.12, cf. Plu.Ant. 47.
II of persons, unused to riding, opp. ἱππικός, Aeschin.Socr. Oxy.1608 Fr.1.15; ignorant of horsemanship, Pl.Prt. 350a, R.335c, Luc.Nav.30.
2 without cavalry, Polyaen.4.6.6.
Spanish (DGE)
-ον
I de lugares no apropiado para los caballos o la caballería Καρία X.HG 3.4.12, de un camino, Plu.Ant.47, τὰ μετέωρα ἄφιππα las alturas inaccesibles a los caballos D.C.40.26.1, cf. Plu.Arist.11.
II de pers.
1 inexperto, torpe en montar a caballo, que no sabe montar op. ἱππικός Aeschin.Socr.CPF 1A.11, Pl.Prt.350a, R.335c, Luc.Nau.30, Poll.1.210, Hsch.
2 que no tiene caballo ἔπειτα δὲ κατήγαγεν αὐτοὺς ... ἀφίππους ὄντας Polyaen.4.6.6, περιδεεῖς δὲ ἦσαν ... καὶ ἄφιπποι Iambl.Fr.21.
German (Pape)
[Seite 412] 1) für Reiterei untauglich, Καρία Xen. Hell. 3, 4, 12 Ages. 1, 15; Plut. oft. – 2) ungeschickt im Reiten, Gegensatz ἱππικοί Plat. Prot. 350 a; Rep. I, 335 c, Schol. ἀπείρως ἔχοντες ἱππικῆς; Luc. navig. 30.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui ne sait pas monter à cheval;
2 peu propre aux manœuvres de cavalerie (terrain, pays, etc.).
Étymologie: ἀπό, ἵππος.
Russian (Dvoretsky)
ἄφιππος:
1 неудобный или непроезжий для конницы (χώρα Xen.; χωρία, ὁδός Plut.);
2 не умеющий ездить верхом Plat., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἄφιππος: -ον, ἀνεπιτήδειος, ἀκατάλληλος πρὸς ἱππασίαν, Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 12, πρβλ. Πλουτ. Ἀντών. 47. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, ὁ ἀπείρως ἔχων ἱππικῆς, ὁ μὴ ἐπιστάμενος ἱππεύειν, ἀντίθετον τῷ ἱππικός, Πλάτ. Πρωτ. 350Α, Πολ. 335C. 2) ἐπὶ στρατοῦ, ἄνευ ἱππικοῦ, Πολύαιν. 4. 6, 6.
Greek Monolingual
ἄφιππος, -ον (Α)
1. άπειρος, ασυνήθιστος στην ιππασία
2. αυτός που δεν έχει ιππικό
3. (για τόπο) ακατάλληλος για ιππασία.
Greek Monotonic
ἄφιππος: -ον, I. ανεπιτήδειος για ιππασία, χώρα, σε Ξεν.
II. λέγεται για πρόσωπα, άπειρος στην ιππασία, σε Πλάτ.
Middle Liddell
I. unsuited for cavalry, χώρα Xen.
II. of persons, unused to riding, Plat.