ἐπιληκέω: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epilikeo
|Transliteration C=epilikeo
|Beta Code=e)pilhke/w
|Beta Code=e)pilhke/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[clap the hands in applause]], or [[beat time to]] the dancers, <span class="bibl">Od.8.379</span>.</span>
|Definition=[[clap the hands in applause]], or [[beat time to]] the dancers, Od.8.379.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0958.png Seite 958]] dazu lärmen, klatschen, ἐπελήκεον Od. 8, 379, den Takt zum Tanz, Ath. I, 15 d erkl. ἐπικροτεῖν τοῖς λιχανοῖς δακτύλοις.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0958.png Seite 958]] dazu lärmen, klatschen, ἐπελήκεον Od. 8, 379, den Takt zum Tanz, Ath. I, 15 d erkl. ἐπικροτεῖν τοῖς λιχανοῖς δακτύλοις.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐπιληκῶ]] :<br /><i>impf. poét.</i> ἐπελήκεον;<br />faire du bruit en battant des mains <i>ou</i> en marquant la mesure à des danseurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ληκέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιληκέω:''' [[отбивать руками в такт]], [[прихлопывать]] (пляшущим): κοῦροι δ᾽ [[ἐπελήκεον]] ἄλλοι Hom. (они стали плясать), остальные же юноши руками отбивали такт.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιληκέω''': ἐπιβοῶ ἐπιδοκιμάζων, ὡς τὸ [[ἐπιάχω]], ἢ κτυπῶ χρόνον διὰ τοῦ ποδὸς εἰς τοὺς χορεύοντας, κοῦροι δ’ ἐπελήκεον ἄλλοι, «ἐπεκρότουν» (Εὐστ.), Ὀδ. Θ. 379.
|lstext='''ἐπιληκέω''': ἐπιβοῶ ἐπιδοκιμάζων, ὡς τὸ [[ἐπιάχω]], ἢ κτυπῶ χρόνον διὰ τοῦ ποδὸς εἰς τοὺς χορεύοντας, κοῦροι δ’ ἐπελήκεον ἄλλοι, «ἐπεκρότουν» (Εὐστ.), Ὀδ. Θ. 379.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf. poét.</i> ἐπελήκεον;<br />faire du bruit en battant des mains <i>ou</i> en marquant la mesure à des danseurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ληκέω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιληκέω:''' [[κρατώ]] το ρυθμό (με το [[πόδι]]), λέγεται για τους χορευτές, σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''ἐπιληκέω:''' [[κρατώ]] το ρυθμό (με το [[πόδι]]), λέγεται για τους χορευτές, σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιληκέω:''' отбивать руками в такт, прихлопывать (пляшущим): κοῦροι δ᾽ [[ἐπελήκεον]] ἄλλοι Hom. (они стали плясать), остальные же юноши руками отбивали такт.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[beat]] [[time]] to dancers, Od.
|mdlsjtxt=to [[beat]] [[time]] to dancers, Od.
}}
}}

Latest revision as of 18:47, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιληκέω Medium diacritics: ἐπιληκέω Low diacritics: επιληκέω Capitals: ΕΠΙΛΗΚΕΩ
Transliteration A: epilēkéō Transliteration B: epilēkeō Transliteration C: epilikeo Beta Code: e)pilhke/w

English (LSJ)

clap the hands in applause, or beat time to the dancers, Od.8.379.

German (Pape)

[Seite 958] dazu lärmen, klatschen, ἐπελήκεον Od. 8, 379, den Takt zum Tanz, Ath. I, 15 d erkl. ἐπικροτεῖν τοῖς λιχανοῖς δακτύλοις.

French (Bailly abrégé)

ἐπιληκῶ :
impf. poét. ἐπελήκεον;
faire du bruit en battant des mains ou en marquant la mesure à des danseurs.
Étymologie: ἐπί, ληκέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιληκέω: отбивать руками в такт, прихлопывать (пляшущим): κοῦροι δ᾽ ἐπελήκεον ἄλλοι Hom. (они стали плясать), остальные же юноши руками отбивали такт.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιληκέω: ἐπιβοῶ ἐπιδοκιμάζων, ὡς τὸ ἐπιάχω, ἢ κτυπῶ χρόνον διὰ τοῦ ποδὸς εἰς τοὺς χορεύοντας, κοῦροι δ’ ἐπελήκεον ἄλλοι, «ἐπεκρότουν» (Εὐστ.), Ὀδ. Θ. 379.

English (Autenrieth)

beat time to a dance, Od. 8.379†.

Greek Monotonic

ἐπιληκέω: κρατώ το ρυθμό (με το πόδι), λέγεται για τους χορευτές, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

to beat time to dancers, Od.