κορωνιάω: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=koroniao
|Transliteration C=koroniao
|Beta Code=korwnia/w
|Beta Code=korwnia/w
|Definition=of a horse, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[arch the neck]], AP9.777 (Phil.); of a man, to [[be ambitious]], <span class="bibl">Plb.27.15.6</span>; κ. καὶ γαυριῶντα <span class="bibl">D.Chr.78.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">κορωνιόωντα πέτηλα</b> [[curving]] leaves, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>289</span>.</span>
|Definition=of a horse,<br><span class="bld">A</span> [[arch the neck]], AP9.777 (Phil.); of a man, to [[be ambitious]], Plb.27.15.6; κ. καὶ γαυριῶντα D.Chr.78.33.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">κορωνιόωντα πέτηλα</b> [[curving]] leaves, Hes.''Sc.''289.
}}
{{bailly
|btext=[[κορωνιῶ]] :<br /><b>1</b> [[se recourber]];<br /><b>2</b> [[relever la tête]] ; faire le fier.<br />'''Étymologie:''' [[κορώνη]]¹.
}}
{{pape
|ptext=<b class="num">1</b> <i>eine [[κορώνη]] [[bilden]], sich [[krümmen]]</i>, κορωνιόωντα πέτηλα, <i>[[gebogen]]e</i> [[Blätter]], Hes. <i>Sc</i>. 289, [[varia lectio|v.l.]] für κορυνιόωντα.<br><b class="num">2</b> vom [[Stiere]], <i>Hals und [[Hörner]] hoch [[tragen]]</i>, als [[Ausdruck]] des Mutes, <i>Vetera Lexica</i> erkl. γαυριᾶν; ὁ [[πῶλος]] κορωνιῶν ἕστηκε Philp. 50 (IX.777); übertragen von [[Menschen]], <i>[[stolz]] tun, sich [[brüsten]]</i>, Pol. 27.13.6.
}}
{{elru
|elrutext='''κορωνιάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[изгибать]], [[загибаться]]: κορωνιόωντα ([[varia lectio|v.l.]] κορυνιόεντα) πέτηλα Hes. изогнутые листья;<br /><b class="num">2</b> [[высоко держать голову]] (ὁ [[πῶλος]] κορωνιῶν Anth.);<br /><b class="num">3</b> [[гордиться]], [[чваниться]] (πρός τινα Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κορωνιάω''': μέλλ. -άσω, (κορωνὸς) ἐπὶ ἵππου, [[κάμπτω]], κυρτώνω τὸν τράχηλον, [[ὑψαυχενίζω]], Ἀνθ. Π. 9. 777· πρβλ. κορωνίδης· ― ἐπὶ ἀνθρώπου ὡς τὸ [[γαυριάω]], κορδώνομαι, [[ὑπερηφανεύομαι]], Πολύβ. 27. 13, 6.
|lstext='''κορωνιάω''': μέλλ. -άσω, (κορωνὸς) ἐπὶ ἵππου, [[κάμπτω]], κυρτώνω τὸν τράχηλον, [[ὑψαυχενίζω]], Ἀνθ. Π. 9. 777· πρβλ. κορωνίδης· ― ἐπὶ ἀνθρώπου ὡς τὸ [[γαυριάω]], κορδώνομαι, [[ὑπερηφανεύομαι]], Πολύβ. 27. 13, 6.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> se recourber;<br /><b>2</b> relever la tête ; faire le fier.<br />'''Étymologie:''' [[κορώνη]]¹.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κορωνιάω:''' μέλ. <i>-άσω</i> ([[κορωνός]]), [[κυρτώνω]] τον λαιμό, [[λυγίζω]] τον τράχηλο, σε Ανθ.
|lsmtext='''κορωνιάω:''' μέλ. <i>-άσω</i> ([[κορωνός]]), [[κυρτώνω]] τον λαιμό, [[λυγίζω]] τον τράχηλο, σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''κορωνιάω:'''<br /><b class="num">1)</b> изгибать, загибаться: κορωνιόωντα (v. l. κορυνιόεντα) πέτηλα Hes. изогнутые листья;<br /><b class="num">2)</b> высоко держать голову (ὁ [[πῶλος]] κορωνιῶν Anth.);<br /><b class="num">3)</b> гордиться, чваниться (πρός τινα Polyb.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κορωνιάω]], fut. -άσω [[κορωνός]]<br />to [[arch]] the [[neck]], Anth.
|mdlsjtxt=[[κορωνιάω]], fut. -άσω [[κορωνός]]<br />to [[arch]] the [[neck]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 07:30, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κορωνιάω Medium diacritics: κορωνιάω Low diacritics: κορωνιάω Capitals: ΚΟΡΩΝΙΑΩ
Transliteration A: korōniáō Transliteration B: korōniaō Transliteration C: koroniao Beta Code: korwnia/w

English (LSJ)

of a horse,
A arch the neck, AP9.777 (Phil.); of a man, to be ambitious, Plb.27.15.6; κ. καὶ γαυριῶντα D.Chr.78.33.
II κορωνιόωντα πέτηλα curving leaves, Hes.Sc.289.

French (Bailly abrégé)

κορωνιῶ :
1 se recourber;
2 relever la tête ; faire le fier.
Étymologie: κορώνη¹.

German (Pape)

1 eine κορώνη bilden, sich krümmen, κορωνιόωντα πέτηλα, gebogene Blätter, Hes. Sc. 289, v.l. für κορυνιόωντα.
2 vom Stiere, Hals und Hörner hoch tragen, als Ausdruck des Mutes, Vetera Lexica erkl. γαυριᾶν; ὁ πῶλος κορωνιῶν ἕστηκε Philp. 50 (IX.777); übertragen von Menschen, stolz tun, sich brüsten, Pol. 27.13.6.

Russian (Dvoretsky)

κορωνιάω:
1 изгибать, загибаться: κορωνιόωντα (v.l. κορυνιόεντα) πέτηλα Hes. изогнутые листья;
2 высоко держать голову (ὁ πῶλος κορωνιῶν Anth.);
3 гордиться, чваниться (πρός τινα Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

κορωνιάω: μέλλ. -άσω, (κορωνὸς) ἐπὶ ἵππου, κάμπτω, κυρτώνω τὸν τράχηλον, ὑψαυχενίζω, Ἀνθ. Π. 9. 777· πρβλ. κορωνίδης· ― ἐπὶ ἀνθρώπου ὡς τὸ γαυριάω, κορδώνομαι, ὑπερηφανεύομαι, Πολύβ. 27. 13, 6.

Greek Monotonic

κορωνιάω: μέλ. -άσω (κορωνός), κυρτώνω τον λαιμό, λυγίζω τον τράχηλο, σε Ανθ.

Middle Liddell

κορωνιάω, fut. -άσω κορωνός
to arch the neck, Anth.