ἀπόκνησις: Difference between revisions

From LSJ

διήλθομεν διὰ πυρὸς καὶ ὕδατος → we went through fire and water, we have gone through fire and water

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apoknisis
|Transliteration C=apoknisis
|Beta Code=a)po/knhsis
|Beta Code=a)po/knhsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[shrinking from]], στρατειῶν <span class="bibl">Th. 1.99</span>; ἀ. πρὸς τοὺς πολιτικοὺς ἀγῶνας Plu.2.783b.</span>
|Definition=-εως, ἡ, [[shrinking from]], στρατειῶν Th. 1.99; ἀ. πρὸς τοὺς πολιτικοὺς ἀγῶνας Plu.2.783b.
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br />[[acción de retroceder]], [[titubeo]], [[indecisión]] ἀ. τῶν στρατειῶν Th.1.99, πρὸς τοὺς πολιτικοὺς ἀγῶνας Plu.2.783b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0307.png Seite 307]] ἡ, Zögerung aus Furcht, Thuc. 1, 99.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0307.png Seite 307]] ἡ, Zögerung aus Furcht, Thuc. 1, 99.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπόκνησις''': -εως, ἡ, [[ἀποφυγή]], ἀποχὴ [[ἕνεκα]] ὄκνου, φόβου, ἀπ..., στρατειῶν Θουκ. 1. 99· ἀπ. [[πρός]] τι Πλούτ. 2. 783Β.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />refus <i>ou</i> hésitation par faiblesse <i>ou</i> par crainte.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκνέω]].
|btext=εως (ἡ) :<br />refus <i>ou</i> hésitation par faiblesse <i>ou</i> par crainte.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκνέω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-εως, <br />[[acción de retroceder]], [[titubeo]], [[indecisión]] . τῶν στρατειῶν Th.1.99, πρὸς τοὺς πολιτικοὺς ἀγῶνας Plu.2.783b.
|elrutext='''ἀπόκνησις:''' εως ἡ [[боязнь]], [[нерешительность]] (στρατειῶν Thuc.; πρός τι Plut.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀπόκνησις''': -εως, ἡ, [[ἀποφυγή]], ἀποχὴ [[ἕνεκα]] ὄκνου, φόβου, ἀπ..., στρατειῶν Θουκ. 1. 99· ἀπ. [[πρός]] τι Πλούτ. 2. 783Β.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόκνησις:''' -εως, ἡ, [[αποφυγή]] κάποιου πράγματος λόγω δειλίας ή οκνηρίας, με γεν., σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀπόκνησις:''' -εως, ἡ, [[αποφυγή]] κάποιου πράγματος λόγω δειλίας ή οκνηρίας, με γεν., σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόκνησις:''' εως ἡ боязнь, нерешительность (στρατειῶν Thuc.; πρός τι Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[shrinking from]]
|woodrun=[[shrinking from]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[detreclatio]]'', [[refusal]], [[avoidance]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.99.3/ 1.99.3].
}}
}}

Latest revision as of 13:55, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόκνησις Medium diacritics: ἀπόκνησις Low diacritics: απόκνησις Capitals: ΑΠΟΚΝΗΣΙΣ
Transliteration A: apóknēsis Transliteration B: apoknēsis Transliteration C: apoknisis Beta Code: a)po/knhsis

English (LSJ)

-εως, ἡ, shrinking from, στρατειῶν Th. 1.99; ἀ. πρὸς τοὺς πολιτικοὺς ἀγῶνας Plu.2.783b.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
acción de retroceder, titubeo, indecisión ἀ. τῶν στρατειῶν Th.1.99, πρὸς τοὺς πολιτικοὺς ἀγῶνας Plu.2.783b.

German (Pape)

[Seite 307] ἡ, Zögerung aus Furcht, Thuc. 1, 99.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
refus ou hésitation par faiblesse ou par crainte.
Étymologie: ἀποκνέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόκνησις: εως ἡ боязнь, нерешительность (στρατειῶν Thuc.; πρός τι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόκνησις: -εως, ἡ, ἀποφυγή, ἀποχὴ ἕνεκα ὄκνου, φόβου, ἀπ..., στρατειῶν Θουκ. 1. 99· ἀπ. πρός τι Πλούτ. 2. 783Β.

Greek Monolingual

ἀπόκνησις, η (Α) αποκναίω
δισταγμός για κάτι.

Greek Monotonic

ἀπόκνησις: -εως, ἡ, αποφυγή κάποιου πράγματος λόγω δειλίας ή οκνηρίας, με γεν., σε Θουκ.

Middle Liddell

[from ἀποκνέω
a shrinking from, c. gen., Thuc.

English (Woodhouse)

shrinking from

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

detreclatio, refusal, avoidance, 1.99.3.