ὑπασπίζω: Difference between revisions
ἡμῶν δ' ὅσα καὶ τὰ σώματ' ἐστὶ τὸν ἀριθμὸν καθ' ἑνός, τοσούτους ἔστι καὶ τρόπους ἰδεῖν → whatever number of persons there are, the same will be found the number of minds and of characters
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypaspizo | |Transliteration C=ypaspizo | ||
|Beta Code=u(paspi/zw | |Beta Code=u(paspi/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[serve as shield bearer]], τινι Pi.N.9.34, E.Heracl. 216. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1184.png Seite 1184]] Einem den Schild tragen, Schildträger sein, τινί, Pind. N. 9, 34; τῶνδ' ὑπασπίζων πατρί Eur. Heracl. 217. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1184.png Seite 1184]] Einem den Schild tragen, Schildträger sein, τινί, Pind. N. 9, 34; τῶνδ' ὑπασπίζων πατρί Eur. Heracl. 217. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[servir comme écuyer]], [[être écuyer de]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἀσπίς]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπασπίζω:''' [[служить щитоносцем]] (τινί Pind., Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπασπίζω''': εἶμαι [[ὑπασπιστής]] τινος, τινὶ Πινδ. Ν. 9. 80, Εὐρ. | |lstext='''ὑπασπίζω''': εἶμαι [[ὑπασπιστής]] τινος, τινὶ Πινδ. Ν. 9. 80, Εὐρ. Ἡρακλ. 216. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[ὑπασπίζω]] | |sltr=[[ὑπασπίζω]] [[serve]] as [[shield]] [[bearer]] [[for]] c. dat. Χρομίῳ κεν ὑπασπίζων (N. 9.34) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑπασπίζω:''' είμαι [[υπασπιστής]] κάποιου, <i>τινί</i>, σε Πίνδ., Ευρ. | |lsmtext='''ὑπασπίζω:''' είμαι [[υπασπιστής]] κάποιου, <i>τινί</i>, σε Πίνδ., Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />to [[serve]] as [[shield]]-[[bearer]], τινί Pind., Eur. | |mdlsjtxt=<br />to [[serve]] as [[shield]]-[[bearer]], τινί Pind., Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 19:50, 8 January 2023
English (LSJ)
serve as shield bearer, τινι Pi.N.9.34, E.Heracl. 216.
German (Pape)
[Seite 1184] Einem den Schild tragen, Schildträger sein, τινί, Pind. N. 9, 34; τῶνδ' ὑπασπίζων πατρί Eur. Heracl. 217.
French (Bailly abrégé)
servir comme écuyer, être écuyer de, τινι.
Étymologie: ὑπό, ἀσπίς.
Russian (Dvoretsky)
ὑπασπίζω: служить щитоносцем (τινί Pind., Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑπασπίζω: εἶμαι ὑπασπιστής τινος, τινὶ Πινδ. Ν. 9. 80, Εὐρ. Ἡρακλ. 216.
English (Slater)
ὑπασπίζω serve as shield bearer for c. dat. Χρομίῳ κεν ὑπασπίζων (N. 9.34)
Greek Monolingual
Α
κρατώ την ασπίδα κάποιου, είμαι υπασπιστής κάποιου («ὑπασπίζων πατρί», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ἀσπίζω «προστατεύω»].
Greek Monotonic
ὑπασπίζω: είμαι υπασπιστής κάποιου, τινί, σε Πίνδ., Ευρ.