κάταντα: Difference between revisions
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katanta | |Transliteration C=katanta | ||
|Beta Code=ka/tanta | |Beta Code=ka/tanta | ||
|Definition=Adv. | |Definition=Adv. [[downhill]], [[downward]], πολλὰ δ' [[ἄναντα]] κάταντα [[πάραντα|πάραντά]] τε [[δόχμια|δόχμιά]] τ' ἦλθον = and ever [[upward]], [[downward]], [[sideward]], and [[aslant]] they went Il.23.116, cf. Luc.Merc.Cond.26: c. gen., [[below]], prob. in PFlor.370.7 (ii A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1366.png Seite 1366]] adv. zu [[κατάντης]], bergab; πολλὰ δ [[ἄναντα]], [[κάταντα]], πάραντά τε δόχμιά τ' [[ἦλθον]] Il. 23, 116; danach Luc. de merc. cond. 26. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1366.png Seite 1366]] adv. zu [[κατάντης]], bergab; πολλὰ δ [[ἄναντα]], [[κάταντα]], πάραντά τε δόχμιά τ' [[ἦλθον]] Il. 23, 116; danach Luc. de merc. cond. 26. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />en descendant ; [[ἄναντα]] καὶ [[κάταντα]] LUC par monts et par vaux.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἄντα]], cf. [[κατάντης]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κάτ-αντα, adv., [[omlaag]]:. [[ἄναντα]] καὶ κάταντα [[omhoog]] en omlaag Luc. 36.26. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κάταντα:''' adv. вниз с горы, под гору ([[ἄναντα]], κ., πάραντά τε δόχμιά τ᾽ [[ἐλθεῖν]] Hom.): [[ἄναντα]] καὶ κ. Luc. погов. по горам и долам, т. е. решительно всюду. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κάταντα''': Ἐπίρρ. (ἐκ τοῦ [[κατάντης]]) κατωφερικῶς, πρὸς τὰ [[κάτω]], ἐν τῷ περιφήμῳ στίχῳ πολλὰ δ’ [[ἄναντα]] [[κάταντα]] πάραντά τε δόχμιά τ’ ἦλθον Ἰλ. Ψ. 116. | |lstext='''κάταντα''': Ἐπίρρ. (ἐκ τοῦ [[κατάντης]]) κατωφερικῶς, πρὸς τὰ [[κάτω]], ἐν τῷ περιφήμῳ στίχῳ πολλὰ δ’ [[ἄναντα]] [[κάταντα]] πάραντά τε δόχμιά τ’ ἦλθον Ἰλ. Ψ. 116. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 27: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κάταντα:''' επίρρ., κατωφερικά, προς τα [[κάτω]], κατηφορικά, σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''κάταντα:''' επίρρ., κατωφερικά, προς τα [[κάτω]], κατηφορικά, σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[down-hill]], [[downhill]] Il. | |mdlsjtxt=[[down-hill]], [[downhill]] Il. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 23:20, 2 October 2022
English (LSJ)
Adv. downhill, downward, πολλὰ δ' ἄναντα κάταντα πάραντά τε δόχμιά τ' ἦλθον = and ever upward, downward, sideward, and aslant they went Il.23.116, cf. Luc.Merc.Cond.26: c. gen., below, prob. in PFlor.370.7 (ii A.D.).
German (Pape)
[Seite 1366] adv. zu κατάντης, bergab; πολλὰ δ ἄναντα, κάταντα, πάραντά τε δόχμιά τ' ἦλθον Il. 23, 116; danach Luc. de merc. cond. 26.
French (Bailly abrégé)
adv.
en descendant ; ἄναντα καὶ κάταντα LUC par monts et par vaux.
Étymologie: κατά, ἄντα, cf. κατάντης.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κάτ-αντα, adv., omlaag:. ἄναντα καὶ κάταντα omhoog en omlaag Luc. 36.26.
Russian (Dvoretsky)
κάταντα: adv. вниз с горы, под гору (ἄναντα, κ., πάραντά τε δόχμιά τ᾽ ἐλθεῖν Hom.): ἄναντα καὶ κ. Luc. погов. по горам и долам, т. е. решительно всюду.
Greek (Liddell-Scott)
κάταντα: Ἐπίρρ. (ἐκ τοῦ κατάντης) κατωφερικῶς, πρὸς τὰ κάτω, ἐν τῷ περιφήμῳ στίχῳ πολλὰ δ’ ἄναντα κάταντα πάραντά τε δόχμιά τ’ ἦλθον Ἰλ. Ψ. 116.
English (Autenrieth)
(κατάντης): adv., downhill, Il. 23.116†.
Greek Monolingual
κάταντα (Α)
επίρρ. προς τα κάτω, κατηφορικά («πολλὰ δ' ἄναντα κάταντα πάραντά τε δόχμιά τ' ἦλθον» — πήγαν προς τα πάνω, προς τα κάτω, παράμερα και λοξά, Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + ἄντα «απέναντι, κατά πρόσωπο»].
Greek Monotonic
κάταντα: επίρρ., κατωφερικά, προς τα κάτω, κατηφορικά, σε Ομήρ. Ιλ.