ἰσχνότης: Difference between revisions

From LSJ

θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ischnotis
|Transliteration C=ischnotis
|Beta Code=i)sxno/ths
|Beta Code=i)sxno/ths
|Definition=ητος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thinness]], [[leanness]], σαρκός Hp.Aër.21; σώματος <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>581b26</span>; φύσιος <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of style, [[spareness]], i.e. [[plainness]], <b class="b3">ἰ. φράσεως</b>, of Lysias, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Vett.Cens.</span>5.1</span>; cf. Phld.<span class="title">Rh.</span>1.165S., <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[thinness]], [[weakness]] of pronunciation, opp. [[πλατειασμός]], Quint.1.5.32.</span>
|Definition=ἰσχνότητος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[thinness]], [[leanness]], σαρκός Hp.Aër.21; σώματος [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''581b26; φύσιος Aret.''SA''1.7.<br><span class="bld">2</span> of style, [[spareness]], i.e. [[plainness]], ἰσχνότης φράσεως, of [[Lysias]], D.H.''Vett.Cens.''5.1; cf. Phld.''Rh.''1.165S., Demetr.''Eloc.''14.<br><span class="bld">3</span> [[thinness]], [[weakness]] of [[pronunciation]], opp. [[πλατειασμός]], Quint.1.5.32.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1272.png Seite 1272]] ητος, ἡ, die Trockenheit, Magerkeit; τοῦ σώματος Arist. H. A. 7, 1; öfter bei den Medic. – Bei den Rhett. Gedrängtheit, Kürze, tenuitas. – In der Aussprache, das Verbeißen, Auslassen einzelner Buchstaben mit zu engem Munde, Ggstz [[πλατειασμός]], Quinct. 1, 5, 32.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1272.png Seite 1272]] ἰσχνότητος, ἡ, die [[Trockenheit]], [[Magerkeit]]; τοῦ σώματος Arist. H. A. 7, 1; öfter bei den Medic. – Bei den Rhett. [[Gedrängtheit]], [[Kürze]], [[tenuitas]]. – In der Aussprache, das [[Verbeißen]], [[Auslassen]] einzelner Buchstaben mit zu engem Munde, <span class="ggns">Gegensatz</span> [[πλατειασμός]], Quinct. 1, 5, 32.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἰσχνότης''': -ητος, ἡ, ὡς καὶ νῦν, [[λεπτότης]], [[ἀδυναμία]], [[ὀλιγότης]] σαρκῶν, Ἱππ. π. Ἀέρ. 293, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 1, 11. 2) ἐπὶ ὕφους, [[ἁπλότης]], τὸ ἀπέριττον ἢ ἀκαλλώπιστον, Λατ. tenuitas ἰσχν. φράσεως, ἐπὶ τοῦ Λυσίου, Διον. Ἀλ. τῶν Ἀρχαίων Κρίσις 5. 1· πρβλ. [[ἰσχνός]]. 3) [[λεπτότης]] προφορᾶς, ἀντίθετον τῷ πλατειασμός, Κυντιλιαν. (Quintil.) 1, 5. 32.
|lstext='''ἰσχνότης''': ἰσχνότητος, ἡ, ὡς καὶ νῦν, [[λεπτότης]], [[ἀδυναμία]], [[ὀλιγότης]] σαρκῶν, Ἱππ. π. Ἀέρ. 293, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 1, 11. 2) ἐπὶ ὕφους, [[ἁπλότης]], τὸ ἀπέριττον ἢ ἀκαλλώπιστον, Λατ. [[tenuitas]] ἰσχν. φράσεως, ἐπὶ τοῦ Λυσίου, Διον. Ἀλ. τῶν Ἀρχαίων Κρίσις 5. 1· πρβλ. [[ἰσχνός]]. 3) [[λεπτότης]] προφορᾶς, ἀντίθετον τῷ πλατειασμός, Κυντιλιαν. (Quintil.) 1, 5. 32.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἰσχνότης:''' ητος ἡ<br /><b class="num">1)</b> худоба, худощавость (τοῦ σώματος Arst.);<br /><b class="num">2)</b> рит. (о стиле) сжатость, сухость, скупость (φράσεως).
|elrutext='''ἰσχνότης:''' ἰσχνότητος ἡ<br /><b class="num">1</b> [[худоба]], [[худощавость]] (τοῦ σώματος Arst.);<br /><b class="num">2</b> рит. (о стиле) [[сжатость]], [[сухость]], [[скупость]] (φράσεως).
}}
{{trml
|trtx====[[thinness]]===
Arabic: رِقَّة; Esperanto: subtilaĵo, subtileco; Finnish: ohuus, laihuus; French: [[finesse]]; German: [[Dünnheit]]; Greek: [[λεπτότης]], [[λεπτότητα]]; Ancient Greek: [[λεπτότης]], [[ἰσχνότης]]; Irish: caoile; Latin: [[macritudo]], [[gracilitas]]; Portuguese: [[fineza]], [[magreza]], [[delgadeza]]; Russian: [[тонкость]]; Spanish: [[delgadez]], [[flaqueza]], [[flacura]]; Tausug: nipis
===[[weakness]]===
Arabic: ضِعْف‎; Egyptian Arabic: ضعف‎; Asturian: debilidá; Azerbaijani: zəiflik; Belarusian: слабасць; Bulgarian: слабост; Catalan: debilitat, feblesa; Chinese Mandarin: 虛弱, 虚弱, 軟弱, 软弱, 薄弱, 薄弱; Czech: slabost; Danish: svaghed; Dutch: [[zwakte]]; Esperanto: malforto, malforteco; Finnish: heikkous, voimattomuus; French: [[faiblesse]]; Galician: debilidade, fraqueza; Georgian: სისუსტე, უღონობა, უძლურება, უსუსურობა, უნიათობა; German: [[Schwäche]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌷𐌰𐌹𐌻𐌹; Greek: [[αδυναμία]]; Ancient Greek: [[ἀδράνεια]], [[ἀδυναμία]], [[ἀδυναμίη]], [[ἀδυνασία]], [[ἀδυναστία]], [[ἀδυνατία]], [[ἀλαπαδνοσύνη]], [[ἀμαυρότης]], [[ἀμυδρότης]], [[ἀνηπελίη]], [[ἀρρωστία]], [[ἀρρωστίη]], [[ἀσθένεια]], [[ἀσθένημα]], [[ἀσθένωσις]], [[ἀφαυρότης]], [[ἐλάσσωμα]], [[ἐλάττωμα]], [[εὐπέτεια]], [[εὐπετείη]], [[θρύψις]], [[ἰσχνότης]], [[κακότης]], [[μαλακία]], [[μαλακίη]], [[νωθρότης]], [[ὀλιγηπελία]], [[ὀλιγηπελίη]], [[ὀλιγοδρανία]], [[σαθρότης]], [[τὸ ἀσθενές]], [[χώλανσις]]; Hebrew: חולשה‎; Hungarian: gyengeség; Interlingua: debilitate; Irish: anacmhainn, aimhneart, anbhainne, cloíteacht, éadaingne, éagruas, fainne, lag, lagachar, lagar, lagbhrí, laige, léiriú, lobhra, meirbhe, meirfean, meirtne, taise, time, tláithe, tlás, tréithe; Italian: [[debolezza]], [[cagionevolezza]], [[fievolezza]]; Japanese: 弱さ, 弱小, 脆弱; Korean: 약함; Latin: [[infirmitas]], [[debilitas]]; Macedonian: слабост; Malayalam: ബലഹീനത, ദുർബലത, ക്ഷീണം; Maori: hārorerore, māruru; Norwegian Bokmål: svakhet; Nynorsk: svakheit; Occitan: debilitat, feblesa; Old Church Slavonic Cyrillic: слабость; Old East Slavic: слабость; Old English: untrumnes; Polish: słabość; Portuguese: [[fraqueza]]; Russian: [[слабость]]; Serbo-Croatian Cyrillic: слабост; Roman: slabost; Slovak: slabosť; Slovene: šibkost; Spanish: [[debilidad]], [[flaqueza]]; Swahili: ajizi; Swedish: svaghet; Tagalog: kahinaan; Thai: ความอ่อนแอ; Turkish: sıskalık, zayıflık, argınlık, çelimsizlik; Ukrainian: слабість, слабкість; Walloon: flåwté, flåwisté, fweblesse; Welsh: gwendid
}}
}}

Latest revision as of 11:50, 22 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰσχνότης Medium diacritics: ἰσχνότης Low diacritics: ισχνότης Capitals: ΙΣΧΝΟΤΗΣ
Transliteration A: ischnótēs Transliteration B: ischnotēs Transliteration C: ischnotis Beta Code: i)sxno/ths

English (LSJ)

ἰσχνότητος, ἡ,
A thinness, leanness, σαρκός Hp.Aër.21; σώματος Arist.HA581b26; φύσιος Aret.SA1.7.
2 of style, spareness, i.e. plainness, ἰσχνότης φράσεως, of Lysias, D.H.Vett.Cens.5.1; cf. Phld.Rh.1.165S., Demetr.Eloc.14.
3 thinness, weakness of pronunciation, opp. πλατειασμός, Quint.1.5.32.

German (Pape)

[Seite 1272] ἰσχνότητος, ἡ, die Trockenheit, Magerkeit; τοῦ σώματος Arist. H. A. 7, 1; öfter bei den Medic. – Bei den Rhett. Gedrängtheit, Kürze, tenuitas. – In der Aussprache, das Verbeißen, Auslassen einzelner Buchstaben mit zu engem Munde, Gegensatz πλατειασμός, Quinct. 1, 5, 32.

Greek (Liddell-Scott)

ἰσχνότης: ἰσχνότητος, ἡ, ὡς καὶ νῦν, λεπτότης, ἀδυναμία, ὀλιγότης σαρκῶν, Ἱππ. π. Ἀέρ. 293, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 1, 11. 2) ἐπὶ ὕφους, ἁπλότης, τὸ ἀπέριττον ἢ ἀκαλλώπιστον, Λατ. tenuitas ἰσχν. φράσεως, ἐπὶ τοῦ Λυσίου, Διον. Ἀλ. τῶν Ἀρχαίων Κρίσις 5. 1· πρβλ. ἰσχνός. 3) λεπτότης προφορᾶς, ἀντίθετον τῷ πλατειασμός, Κυντιλιαν. (Quintil.) 1, 5. 32.

Russian (Dvoretsky)

ἰσχνότης: ἰσχνότητος ἡ
1 худоба, худощавость (τοῦ σώματος Arst.);
2 рит. (о стиле) сжатость, сухость, скупость (φράσεως).

Translations

thinness

Arabic: رِقَّة; Esperanto: subtilaĵo, subtileco; Finnish: ohuus, laihuus; French: finesse; German: Dünnheit; Greek: λεπτότης, λεπτότητα; Ancient Greek: λεπτότης, ἰσχνότης; Irish: caoile; Latin: macritudo, gracilitas; Portuguese: fineza, magreza, delgadeza; Russian: тонкость; Spanish: delgadez, flaqueza, flacura; Tausug: nipis

weakness

Arabic: ضِعْف‎; Egyptian Arabic: ضعف‎; Asturian: debilidá; Azerbaijani: zəiflik; Belarusian: слабасць; Bulgarian: слабост; Catalan: debilitat, feblesa; Chinese Mandarin: 虛弱, 虚弱, 軟弱, 软弱, 薄弱, 薄弱; Czech: slabost; Danish: svaghed; Dutch: zwakte; Esperanto: malforto, malforteco; Finnish: heikkous, voimattomuus; French: faiblesse; Galician: debilidade, fraqueza; Georgian: სისუსტე, უღონობა, უძლურება, უსუსურობა, უნიათობა; German: Schwäche; Gothic: 𐌿𐌽𐌷𐌰𐌹𐌻𐌹; Greek: αδυναμία; Ancient Greek: ἀδράνεια, ἀδυναμία, ἀδυναμίη, ἀδυνασία, ἀδυναστία, ἀδυνατία, ἀλαπαδνοσύνη, ἀμαυρότης, ἀμυδρότης, ἀνηπελίη, ἀρρωστία, ἀρρωστίη, ἀσθένεια, ἀσθένημα, ἀσθένωσις, ἀφαυρότης, ἐλάσσωμα, ἐλάττωμα, εὐπέτεια, εὐπετείη, θρύψις, ἰσχνότης, κακότης, μαλακία, μαλακίη, νωθρότης, ὀλιγηπελία, ὀλιγηπελίη, ὀλιγοδρανία, σαθρότης, τὸ ἀσθενές, χώλανσις; Hebrew: חולשה‎; Hungarian: gyengeség; Interlingua: debilitate; Irish: anacmhainn, aimhneart, anbhainne, cloíteacht, éadaingne, éagruas, fainne, lag, lagachar, lagar, lagbhrí, laige, léiriú, lobhra, meirbhe, meirfean, meirtne, taise, time, tláithe, tlás, tréithe; Italian: debolezza, cagionevolezza, fievolezza; Japanese: 弱さ, 弱小, 脆弱; Korean: 약함; Latin: infirmitas, debilitas; Macedonian: слабост; Malayalam: ബലഹീനത, ദുർബലത, ക്ഷീണം; Maori: hārorerore, māruru; Norwegian Bokmål: svakhet; Nynorsk: svakheit; Occitan: debilitat, feblesa; Old Church Slavonic Cyrillic: слабость; Old East Slavic: слабость; Old English: untrumnes; Polish: słabość; Portuguese: fraqueza; Russian: слабость; Serbo-Croatian Cyrillic: слабост; Roman: slabost; Slovak: slabosť; Slovene: šibkost; Spanish: debilidad, flaqueza; Swahili: ajizi; Swedish: svaghet; Tagalog: kahinaan; Thai: ความอ่อนแอ; Turkish: sıskalık, zayıflık, argınlık, çelimsizlik; Ukrainian: слабість, слабкість; Walloon: flåwté, flåwisté, fweblesse; Welsh: gwendid