ἀλλαχοῦ: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → Maeroris unica medicina oratio → für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort

Menander, Monostichoi, 326
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+), (\w+), (\w+)<\/b>" to "$1, $2, $3")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=allachoy
|Transliteration C=allachoy
|Beta Code=a)llaxou=
|Beta Code=a)llaxou=
|Definition=Adv. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[elsewhere]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>43</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 2.3.20</span>; ἄγωμεν ἀ. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>1.38</span>, cf. <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.26.4</span>.—These forms are censured by <span class="bibl">Moer.11</span> as less Att. than [[ἄλλοθεν]], [[ἄλλοθι]], [[ἄλλοσε]].</span>
|Definition=Adv. [[elsewhere]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''43, X.''HG'' 2.3.20; ἄγωμεν ἀ. ''Ev.Marc.''1.38, cf. Arr.''Epict.''3.26.4.—These forms are censured by Moer.11 as less Att. than [[ἄλλοθεν]], [[ἄλλοθι]], [[ἄλλοσε]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀλλᾰχοῦ)<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[en otro sitio]] εἴρηται ... κατὰ βραχὺ ἄλλῳ [[ἀλλαχοῦ]] Hippias B 6, ἄλλα δ' [[ἀλλαχοῦ]] καλά en cada sitio se consideran buenas cosas diferentes</i> S.<i>OC</i> 43, op. [[ἐν τῇ ἀγορᾷ]] X.<i>HG</i> 2.3.20, ποῦ γὰρ [[ἀλλαχοῦ]] φιλία ἢ ὅπου πίστις; ¿pues en qué otro sitio (estará) la amistad sino donde está la lealtad?</i> Arr.<i>Epict</i>.2.22.30, ὅτι πασῶν [λει] τουργιῶ[ν] ἀφθείθημεν (l. ἀφείθημεν) τῶν [[ἀλλαχοῦ]] que fuimos eximidos de todas las liturgias de otros lugares</i>, <i>BGU</i> 1022.8 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. verb. de direcc. [[a otra parte]] ἄγωμεν <i>Eu.Marc</i>.1.38, στρατιῶται [[ἀλλαχοῦ]] πεμπόμενοι <i>IGBulg</i>.4.2236.45 (III a.C.), λιμὸς [[ἀλλαχοῦ]] που φέρει; Arr.<i>Epict</i>.3.26.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><i>c.</i> [[ἀλλαχῇ]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄλλος]], -αχοῦ.
|btext=<i>adv.</i><br /><i>c.</i> [[ἀλλαχῇ]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄλλος]], -αχοῦ.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀλλᾰχοῦ)<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[en otro sitio]] εἴρηται ... κατὰ βραχὺ ἄλλῳ [[ἀλλαχοῦ]] Hippias B 6, ἄλλα δ' [[ἀλλαχοῦ]] καλά en cada sitio se consideran buenas cosas diferentes</i> S.<i>OC</i> 43, op. ἐν τῇ ἀγορᾷ X.<i>HG</i> 2.3.20, ποῦ γὰρ [[ἀλλαχοῦ]] φιλία ἢ ὅπου πίστις; ¿pues en qué otro sitio (estará) la amistad sino donde está la lealtad?</i> Arr.<i>Epict</i>.2.22.30, ὅτι πασῶν [λει] τουργιῶ[ν] ἀφθείθημεν (l. ἀφείθημεν) τῶν [[ἀλλαχοῦ]] que fuimos eximidos de todas las liturgias de otros lugares</i>, <i>BGU</i> 1022.8 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. verb. de direcc. [[a otra parte]] ἄγωμεν <i>Eu.Marc</i>.1.38, στρατιῶται [[ἀλλαχοῦ]] πεμπόμενοι <i>IGBulg</i>.4.2236.45 (III a.C.), λιμὸς [[ἀλλαχοῦ]] που φέρει; Arr.<i>Epict</i>.3.26.4.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀλλαχοῦ]] <b>επίρρ.</b> (ΑΜ)<br />[[κάπου]] [[αλλού]], σε [[άλλο]] [[τόπο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. της λ. [[άλλος]] με ουρανικό [[πρόσφυμα]] -<i>αχ</i>- (<b>[[πρβλ]].</b> <i>ἀλλαχή</i>) <span style="color: red;">+</span> επίρρ. κατάλ. -<i>ου</i>].
|mltxt=[[ἀλλαχοῦ]] <b>επίρρ.</b> (ΑΜ)<br />[[κάπου]] [[αλλού]], σε [[άλλο]] [[τόπο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. της λ. [[άλλος]] με ουρανικό [[πρόσφυμα]] -<i>αχ</i>- ([[πρβλ]]. <i>ἀλλαχή</i>) <span style="color: red;">+</span> επίρρ. κατάλ. -<i>ου</i>].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 06:52, 20 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλλαχοῦ Medium diacritics: ἀλλαχοῦ Low diacritics: αλλαχού Capitals: ΑΛΛΑΧΟΥ
Transliteration A: allachoû Transliteration B: allachou Transliteration C: allachoy Beta Code: a)llaxou=

English (LSJ)

Adv. elsewhere, S.OC43, X.HG 2.3.20; ἄγωμεν ἀ. Ev.Marc.1.38, cf. Arr.Epict.3.26.4.—These forms are censured by Moer.11 as less Att. than ἄλλοθεν, ἄλλοθι, ἄλλοσε.

Spanish (DGE)

(ἀλλᾰχοῦ)
adv.
1 en otro sitio εἴρηται ... κατὰ βραχὺ ἄλλῳ ἀλλαχοῦ Hippias B 6, ἄλλα δ' ἀλλαχοῦ καλά en cada sitio se consideran buenas cosas diferentes S.OC 43, op. ἐν τῇ ἀγορᾷ X.HG 2.3.20, ποῦ γὰρ ἀλλαχοῦ φιλία ἢ ὅπου πίστις; ¿pues en qué otro sitio (estará) la amistad sino donde está la lealtad? Arr.Epict.2.22.30, ὅτι πασῶν [λει] τουργιῶ[ν] ἀφθείθημεν (l. ἀφείθημεν) τῶν ἀλλαχοῦ que fuimos eximidos de todas las liturgias de otros lugares, BGU 1022.8 (II a.C.).
2 c. verb. de direcc. a otra parte ἄγωμεν Eu.Marc.1.38, στρατιῶται ἀλλαχοῦ πεμπόμενοι IGBulg.4.2236.45 (III a.C.), λιμὸς ἀλλαχοῦ που φέρει; Arr.Epict.3.26.4.

German (Pape)

[Seite 102] anderswo, Soph. O. C. 34; Xen. Hell. 2, 3, 20. Alle diese Formen tadeln die Atticisten.

French (Bailly abrégé)

adv.
c. ἀλλαχῇ.
Étymologie: ἄλλος, -αχοῦ.

Greek Monolingual

ἀλλαχοῦ επίρρ. (ΑΜ)
κάπου αλλού, σε άλλο τόπο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. της λ. άλλος με ουρανικό πρόσφυμα -αχ- (πρβλ. ἀλλαχή) + επίρρ. κατάλ. -ου].

Russian (Dvoretsky)

ἀλλᾰχοῦ: adv. в другом месте Soph., Xen.

Middle Liddell

elsewhere, Soph., Xen.