ἐνιαχοῦ: Difference between revisions

From LSJ

Καὶ τῶν λεγόντων εὖ καλὸν τὸ μανθάνειν → It is a fine thing to learn from those who speak well

Sophocles, Antigone, 722
m (Text replacement - " τοῑς " to " τοῖς ")
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eniachoy
|Transliteration C=eniachoy
|Beta Code=e)niaxou=
|Beta Code=e)niaxou=
|Definition=Adv., (ἔνιοι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[in some places]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 545a32</span>, <span class="bibl">D.H. <span class="title">Rh.</span>5.7</span>, etc.; [[in some cases]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>71b</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Gal.</span>152d</span>; [[sometimes]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>747ii9</span> (ii A. D.).</span>
|Definition=Adv., ([[ἔνιοι]]) [[in some places]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 545a32, D.H. ''Rh.''5.7, etc.; [[in some cases]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 71b, Jul.''Gal.''152d; [[sometimes]], ''BGU''747ii9 (ii A. D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. <br /><b class="num">1</b> c. valor local [[en algunos lugares]] op. [[πανταχοῦ]] Arist.<i>HA</i> 545<sup>a</sup>32, ἐ. ... ἐξ ἰχθύων ποιοῦσι κόλλαν Arist.<i>HA</i> 517<sup>b</sup>30, ἐ. γὰρ πολλὰ γίνεται μεγάλα τῶν ζῳοτόκων Arist.<i>PA</i> 655<sup>a</sup>8, ῥεῦμα ... ἐ. ... ναυσίπορον Luc.<i>VH</i> 1.7, cf. Ath.41f, Paus.10.15.4, en uso prep. c. gen. ἐ. τῶν λόγων ὑπονυστάζειν τὸν Δημοσθένην Plu.<i>Cic</i>.24.<br /><b class="num">2</b> c. valor temp. [[a veces]], [[en algunas ocasiones]] βλαστάνει δὲ ἐ. ... σπανίως δέ Thphr.<i>HP</i> 2.2.2, κἂν ... ἐ. δὲ καὶ τολμῶσιν ἀντίστασθαι <i>BGU</i> 747.2.9 (II d.C.), op. [[πολλαχόθι]] Gal.3.748, frec. en correlación ἐ. ... ἐ. ... unas veces ... otras ...</i> D.H.<i>Rh</i>.5.7, Iul.<i>Gal</i>.29.152D, [[ἔνθα]] ... [[ἔνθα]] ... ἐ. Arist.<i>EE</i> 1222<sup>a</sup>23<br /><b class="num">•</b>[[en tal o cual momento]], [[según la época]] ποτέρῳ τούτων ἐ. χρηστέον cuál de las dos cosas hay que usar según el momento</i>, e.e., según la estación del año, Hp.<i>Medic</i>.4.<br /><b class="num">3</b> [[en algunos casos]] κἂν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐ. Pl.<i>Phd</i>.71b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0844.png Seite 844]] an einigen Orten, Plut. Brut. 2; τῶν λόγων Cic. 24; – von der Zeit, bisweilen, Plat. Phaed. 71 d; Arist. H. A. 4, 14.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0844.png Seite 844]] an einigen Orten, Plut. Brut. 2; τῶν λόγων Cic. 24; – von der Zeit, bisweilen, Plat. Phaed. 71 d; Arist. H. A. 4, 14.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[en quelques endroits]];<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> parfois.<br />'''Étymologie:''' ἔνιος, -αχοῦ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνιᾰχοῦ:''' adv.<br /><b class="num">1</b> в некоторых местах, кое-где Plut.;<br /><b class="num">2</b> иногда, кое-когда Plat., Arst.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐνιαχοῦ''': ἐπίρρ. ([[ἔνιοι]]), εἴς τινα μέρη, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 14, 12, κ. ἀλλ.· - ἐδῶ καὶ [[ἐκεῖ]], [[ἐνίοτε]], ἀντίθετον τῷ [[πανταχοῦ]], Πλάτ. Φαίδων 71Β.
|lstext='''ἐνιαχοῦ''': ἐπίρρ. ([[ἔνιοι]]), εἴς τινα μέρη, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 14, 12, κ. ἀλλ.· - ἐδῶ καὶ [[ἐκεῖ]], [[ἐνίοτε]], ἀντίθετον τῷ [[πανταχοῦ]], Πλάτ. Φαίδων 71Β.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> en quelques endroits;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> parfois.<br />'''Étymologie:''' ἔνιος, -αχοῦ.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. <br /><b class="num">1</b> c. valor local [[en algunos lugares]] op. πανταχοῦ Arist.<i>HA</i> 545<sup>a</sup>32, ἐ. ... ἐξ ἰχθύων ποιοῦσι κόλλαν Arist.<i>HA</i> 517<sup>b</sup>30, ἐ. γὰρ πολλὰ γίνεται μεγάλα τῶν ζῳοτόκων Arist.<i>PA</i> 655<sup>a</sup>8, ῥεῦμα ... ἐ. ... ναυσίπορον Luc.<i>VH</i> 1.7, cf. Ath.41f, Paus.10.15.4, en uso prep. c. gen. ἐ. τῶν λόγων ὑπονυστάζειν τὸν Δημοσθένην Plu.<i>Cic</i>.24.<br /><b class="num">2</b> c. valor temp. [[a veces]], [[en algunas ocasiones]] βλαστάνει δὲ ἐ. ... σπανίως δέ Thphr.<i>HP</i> 2.2.2, κἂν ... ἐ. δὲ καὶ τολμῶσιν ἀντίστασθαι <i>BGU</i> 747.2.9 (II d.C.), op. πολλαχόθι Gal.3.748, frec. en correlación ἐ. ... ἐ. ... unas veces ... otras ...</i> D.H.<i>Rh</i>.5.7, Iul.<i>Gal</i>.29.152D, [[ἔνθα]] ... [[ἔνθα]] ... ἐ. Arist.<i>EE</i> 1222<sup>a</sup>23<br /><b class="num">•</b>[[en tal o cual momento]], [[según la época]] ποτέρῳ τούτων ἐ. χρηστέον cuál de las dos cosas hay que usar según el momento</i>, e.e., según la estación del año, Hp.<i>Medic</i>.4.<br /><b class="num">3</b> [[en algunos casos]] κἂν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐ. Pl.<i>Phd</i>.71b.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM ἐνιαχοῡ) [[ένιοι]]<br /><b>επίρρ.</b> <b>τοπ.</b> σε μερικούς τόπους, σε [[μερικά]] μέρη, που και που<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> σε μερικές περιπτώσεις («κἄν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐνιαχοῡ», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>χρον.</b> [[ενίοτε]], [[καμιά]] [[φορά]], [[πότε]] [[πότε]].
|mltxt=(AM ἐνιαχοῦ) [[ένιοι]]<br /><b>επίρρ.</b> <b>τοπ.</b> σε μερικούς τόπους, σε [[μερικά]] μέρη, που και που<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> σε μερικές περιπτώσεις («κἄν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐνιαχοῦ», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>χρον.</b> [[ενίοτε]], [[καμιά]] [[φορά]], [[πότε]] [[πότε]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐνιᾰχοῦ:''' επίρρ. ([[ἔνιοι]]), σε κάποια μέρη, εδώ κι [[εκεί]], [[ενίοτε]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἐνιᾰχοῦ:''' επίρρ. ([[ἔνιοι]]), σε κάποια μέρη, εδώ κι [[εκεί]], [[ενίοτε]], σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνιᾰχοῦ:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> в некоторых местах, кое-где Plut.;<br /><b class="num">2)</b> иногда, кое-когда Plat., Arst.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἔνιοι]]<br />in [[some]] places, [[here]] and [[there]], now and then, Plat.
|mdlsjtxt=[[ἔνιοι]]<br />in [[some]] places, [[here]] and [[there]], now and then, Plat.
}}
}}

Latest revision as of 22:25, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνῐᾰχοῦ Medium diacritics: ἐνιαχοῦ Low diacritics: ενιαχού Capitals: ΕΝΙΑΧΟΥ
Transliteration A: eniachoû Transliteration B: eniachou Transliteration C: eniachoy Beta Code: e)niaxou=

English (LSJ)

Adv., (ἔνιοι) in some places, Arist.HA 545a32, D.H. Rh.5.7, etc.; in some cases, Pl.Phd. 71b, Jul.Gal.152d; sometimes, BGU747ii9 (ii A. D.).

Spanish (DGE)

adv.
1 c. valor local en algunos lugares op. πανταχοῦ Arist.HA 545a32, ἐ. ... ἐξ ἰχθύων ποιοῦσι κόλλαν Arist.HA 517b30, ἐ. γὰρ πολλὰ γίνεται μεγάλα τῶν ζῳοτόκων Arist.PA 655a8, ῥεῦμα ... ἐ. ... ναυσίπορον Luc.VH 1.7, cf. Ath.41f, Paus.10.15.4, en uso prep. c. gen. ἐ. τῶν λόγων ὑπονυστάζειν τὸν Δημοσθένην Plu.Cic.24.
2 c. valor temp. a veces, en algunas ocasiones βλαστάνει δὲ ἐ. ... σπανίως δέ Thphr.HP 2.2.2, κἂν ... ἐ. δὲ καὶ τολμῶσιν ἀντίστασθαι BGU 747.2.9 (II d.C.), op. πολλαχόθι Gal.3.748, frec. en correlación ἐ. ... ἐ. ... unas veces ... otras ... D.H.Rh.5.7, Iul.Gal.29.152D, ἔνθα ... ἔνθα ... ἐ. Arist.EE 1222a23
en tal o cual momento, según la época ποτέρῳ τούτων ἐ. χρηστέον cuál de las dos cosas hay que usar según el momento, e.e., según la estación del año, Hp.Medic.4.
3 en algunos casos κἂν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐ. Pl.Phd.71b.

German (Pape)

[Seite 844] an einigen Orten, Plut. Brut. 2; τῶν λόγων Cic. 24; – von der Zeit, bisweilen, Plat. Phaed. 71 d; Arist. H. A. 4, 14.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 en quelques endroits;
2 avec idée de temps parfois.
Étymologie: ἔνιος, -αχοῦ.

Russian (Dvoretsky)

ἐνιᾰχοῦ: adv.
1 в некоторых местах, кое-где Plut.;
2 иногда, кое-когда Plat., Arst.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνιαχοῦ: ἐπίρρ. (ἔνιοι), εἴς τινα μέρη, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 14, 12, κ. ἀλλ.· - ἐδῶ καὶ ἐκεῖ, ἐνίοτε, ἀντίθετον τῷ πανταχοῦ, Πλάτ. Φαίδων 71Β.

Greek Monolingual

(AM ἐνιαχοῦ) ένιοι
επίρρ. τοπ. σε μερικούς τόπους, σε μερικά μέρη, που και που
αρχ.
1. σε μερικές περιπτώσεις («κἄν εἰ μὴ χρώμεθα τοῖς ὀνόμασιν ἐνιαχοῦ», Πλάτ.)
2. χρον. ενίοτε, καμιά φορά, πότε πότε.

Greek Monotonic

ἐνιᾰχοῦ: επίρρ. (ἔνιοι), σε κάποια μέρη, εδώ κι εκεί, ενίοτε, σε Πλάτ.

Middle Liddell

ἔνιοι
in some places, here and there, now and then, Plat.