δάνειον: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → Not to be born is, past all prizing, best.

Sophocles, Oedipus Coloneus l. 1225
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
mNo edit summary
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=δάνειον
|Full diacritics=δᾰ́νειον
|Medium diacritics=δάνειον
|Medium diacritics=δάνειον
|Low diacritics=δάνειον
|Low diacritics=δάνειον
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=daneion
|Transliteration C=daneion
|Beta Code=da/neion
|Beta Code=da/neion
|Definition=[ᾰ], τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[loan]], δ. ἀπαιτεῖν <span class="bibl">D.34.12</span>; ἀποδοτέον <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span> 1164b32</span>: pl., <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>97</span>; σπέρματα δάνεια <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1262.16</span>(ii A.D.): —written δάνιον, <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>15.8</span>,al.</span>
|Definition=[ᾰ], τό, [[loan]], δ. [[ἀπαιτεῖν]] D.34.12; [[ἀποδοτέον]] Arist.EN 1164b32: pl., Men.Mon.97; [[σπέρμα]]τα [[δάνειον|δάνεια]] POxy.1262.16(ii A.D.): —written [[δάνιον]], LXXDe.15.8,al.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[préstamo]] gener. de dinero, público o privado δ. ᾧ ὀφείλει ἀποδοτέον Arist.<i>EN</i> 1164<sup>b</sup>32, προσῄειν αὐτῷ ἀπαιτεῖν τὸ δ. D.34.12, ὀφείλομεν ... τὸ δ. τῷ χρήσαντι Artem.3.41, δ. δανιεῖς αὐτῷ ὅσον ἐπιδέεται [[LXX]] <i>De</i>.15.8, τὸ δὲ δ. τοῦτο ἀποδότωσαν οἱ δεδα(νεισμένοι) <i>PAmh</i>.50.12 (II a.C.), cf. <i>PLond</i>.2002.24 (III a.C.), <i>BGU</i> 1961.9 (III a.C.), ὁμολογεῖ ... ἀπέχειν παρὰ Παοῦτος ... τὸ ἐπίβαλλον αὐτῷ μέρος δανείου οὗ ἔθετο Πατοῦς <i>PGrenf</i>.2.31.8 (II a.C.), κατὰ συγγραφὴν δανείου <i>CPR</i> 15.8.5 (I d.C.), ψιλὸν δ. préstamo sin garantía hipotecaria</i>, <i>PHamb</i>.14.14 (III d.C.), συγχώρησις δανείου <i>BGU</i> 1132.30 (I d.C.), δανείου ... κομιδή devolución del préstamo</i>, <i>POxy</i>.3466.15 (I d.C.), δ. ἔντοκον préstamo con intereses</i>, <i>PGen</i>.9.1.14 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en pap. tb. en especie, de cebada <i>PLond</i>.1953.4 (III a.C.), de trigo τὸ δὲ δ. τοῦτο ἀποδότω ἡ δεδανεισμένη <i>PAmh</i>.46.4, cf. 47.6 (ambos II a.C.), de vino <i>PAmh</i>.47ue. (II a.C.), de simientes ἔσχο(ν) παρ(ὰ) ὑ(μῶν) εἰς δά(νειον) σπέρ(ματα) ... <i>PChic</i>.46.4 (II d.C.), cf. <i>POxy</i>.1262.16 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[contrato de préstamo]] δ. Λυσιμάχο(υ) πρὸ(ς) Πνᾶσιν δραχμῶν σκδ <i>PMich.Teb</i>.121ue.11.1, cf. 5.1 (I d.C.), κατὰ δ. τετελειω[μ] ένον διὰ τοῦ ἐν Ἀλεξανδρείᾳ γραφείου <i>PLond</i>.142.9 (I d.C.), τὸ δ. κύριον δισσὸν γραφέν <i>PGen</i>.9.2.13 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[deuda]] producto de un préstamo τὰ δάνεια δούλους τοὺς ἐλευθέρους ποιεῖ Men.<i>Mon</i>.759, ἐπεὶ δ' οὐ μόνον τὰ κοινὰ κατανήλωτα<ι> καὶ δανείων δὲ πλῆθος ὑπογέγονεν pero como no sólo el tesoro público ha sido gastado sino que además el número de deudas se ha multiplicado</i>, <i>SEG</i> 38.1476.52 (Janto III a.C.), ἁ πόλ[ις] ἐν δανείοις πλειόνεσσι ὑπάρχει διὲ τὸς ... πολέμος la ciudad ha contraído múltiples deudas de resultas de las guerras</i>, <i>ISE</i> 99.10 (Cranón II a.C.), τὸ δ. ἀφῆκεν αὐτῷ le perdonó la deuda</i>, <i>Eu.Matt</i>.18.27<br /><b class="num"></b>[[título de deuda]] Hierocl.<i>Facet</i>.161.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0522.png Seite 522]] τό, als Darlehn gegebenes od. empfangenes Geld, Arist. Eth. 9, 2; ἀπαιτεῖν, ἀποδιδόναι, Dem. 34. 12 u. Folgde.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0522.png Seite 522]] τό, als Darlehn gegebenes od. empfangenes Geld, Arist. Eth. 9, 2; ἀπαιτεῖν, ἀποδιδόναι, Dem. 34. 12 u. Folgde.
}}
{{ls
|lstext='''δάνειον''': τό, ([[δάνος]]) ὡς παρ᾿ ἡμῖν, δ. ἀπαιτεῖν Δημ. 911. 3· ἀποδιδόναι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 2, 3· πρβλ. τὸ ἑπόμ.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />argent prêté à intérêts, prêt, créance ; dette.<br />'''Étymologie:''' [[δάνος]]¹.
|btext=ου (τό) :<br />argent prêté à intérêts, prêt, créance ; dette.<br />'''Étymologie:''' [[δάνος]]¹.
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[préstamo]] gener. de dinero, público o privado δ. ᾧ ὀφείλει ἀποδοτέον Arist.<i>EN</i> 1164<sup>b</sup>32, προσῄειν αὐτῷ ἀπαιτεῖν τὸ δ. D.34.12, ὀφείλομεν ... τὸ δ. τῷ χρήσαντι Artem.3.41, δ. δανιεῖς αὐτῷ ὅσον ἐπιδέεται LXX <i>De</i>.15.8, τὸ δὲ δ. τοῦτο ἀποδότωσαν οἱ δεδα(νεισμένοι) <i>PAmh</i>.50.12 (II a.C.), cf. <i>PLond</i>.2002.24 (III a.C.), <i>BGU</i> 1961.9 (III a.C.), ὁμολογεῖ ... ἀπέχειν παρὰ Παοῦτος ... τὸ ἐπίβαλλον αὐτῷ μέρος δανείου οὗ ἔθετο Πατοῦς <i>PGrenf</i>.2.31.8 (II a.C.), κατὰ συγγραφὴν δανείου <i>CPR</i> 15.8.5 (I d.C.), ψιλὸν δ. préstamo sin garantía hipotecaria</i>, <i>PHamb</i>.14.14 (III d.C.), συγχώρησις δανείου <i>BGU</i> 1132.30 (I d.C.), δανείου ... κομιδή devolución del préstamo</i>, <i>POxy</i>.3466.15 (I d.C.), δ. ἔντοκον préstamo con intereses</i>, <i>PGen</i>.9.1.14 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en pap. tb. en especie, de cebada <i>PLond</i>.1953.4 (III a.C.), de trigo τὸ δὲ δ. τοῦτο ἀποδότω ἡ δεδανεισμένη <i>PAmh</i>.46.4, cf. 47.6 (ambos II a.C.), de vino <i>PAmh</i>.47ue. (II a.C.), de simientes ἔσχο(ν) παρ(ὰ) ὑ(μῶν) εἰς δά(νειον) σπέρ(ματα) ... <i>PChic</i>.46.4 (II d.C.), cf. <i>POxy</i>.1262.16 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[contrato de préstamo]] δ. Λυσιμάχο(υ) πρὸ(ς) Πνᾶσιν δραχμῶν σκδ <i>PMich.Teb</i>.121ue.11.1, cf. 5.1 (I d.C.), κατὰ δ. τετελειω[μ] ένον διὰ τοῦ ἐν Ἀλεξανδρείᾳ γραφείου <i>PLond</i>.142.9 (I d.C.), τὸ δ. κύριον δισσὸν γραφέν <i>PGen</i>.9.2.13 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[deuda]] producto de un préstamo τὰ δάνεια δούλους τοὺς ἐλευθέρους ποιεῖ Men.<i>Mon</i>.759, ἐπεὶ δ' οὐ μόνον τὰ κοινὰ κατανήλωτα<ι> καὶ δανείων δὲ πλῆθος ὑπογέγονεν pero como no sólo el tesoro público ha sido gastado sino que además el número de deudas se ha multiplicado</i>, <i>SEG</i> 38.1476.52 (Janto III a.C.), ἁ πόλ[ις] ἐν δανείοις πλειόνεσσι ὑπάρχει διὲ τὸς ... πολέμος la ciudad ha contraído múltiples deudas de resultas de las guerras</i>, <i>ISE</i> 99.10 (Cranón II a.C.), τὸ δ. ἀφῆκεν αὐτῷ le perdonó la deuda</i>, <i>Eu.Matt</i>.18.27<br /><b class="num">•</b>[[título de deuda]] Hierocl.<i>Facet</i>.161.
|elnltext=δάνειον -ου, τό [δάνος] lening:. δάνειον ᾧ ὀφείλει ἀποδοτέον een lening moet worden terugbetaald aan degene aan wie hij verschuldigd is Aristot. EN 1164b32.
}}
{{elru
|elrutext='''δάνειον:''' () τό заем, ссуда под проценты или долг Dem., Arst., Plut.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''δάνειον:''' τό ([[δάνος]]), [[δάνειο]], δανεικά, [[πίστωση]], σε Δημ.
|lsmtext='''δάνειον:''' τό ([[δάνος]]), [[δάνειο]], δανεικά, [[πίστωση]], σε Δημ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''δάνειον:''' () τό заем, ссуда под проценты или долг Dem., Arst., Plut.
|lstext='''δάνειον''': τό, ([[δάνος]]) ὡς παρ᾿ ἡμῖν, δ. ἀπαιτεῖν Δημ. 911. 3· ἀποδιδόναι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 2, 3· πρβλ. τὸ ἑπόμ.
}}
{{elnl
|elnltext=δάνειον -ου, τό [δάνος] lening:. δάνειον ᾧ ὀφείλει ἀποδοτέον een lening moet worden terugbetaald aan degene aan wie hij verschuldigd is Aristot. EN 1164b32.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δάνος]]<br />a [[loan]], Dem.
|mdlsjtxt=[[δάνος]] [[loan]], Dem.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':d£neion 打尼按<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':借貸<br />'''字義溯源''':貸款,債;源自([[Δανιήλ]])X*=禮物);或出自([[διδῶ]] / [[δίδωμι]])=給*)<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 債(1) 太18:27
|sngr='''原文音譯''':d£neion 打尼按<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':借貸<br />'''字義溯源''':貸款,債;源自([[Δανιήλ]])X*=禮物);或出自([[διδῶ]] / [[δίδωμι]])=給*)<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 債(1) 太18:27
}}
{{trml
|trtx=Arabic: قَرْض‎, إِعَارَة‎; Armenian: վարկ; Aromanian: mprumut; Asturian: empréstamu; Azerbaijani: borc, kredit; Bengali: ধার; Bulgarian: заем; Catalan: préstec; Chinese Mandarin: 貸款, 贷款, 借款; Czech: půjčka; Dutch: [[lening]]; Esperanto: prunto; Estonian: laen; Faroese: lán; Finnish: laina; French: [[prêt]], [[emprunt]]; Galician: préstamo, empréstito; Georgian: სესხი; German: [[Anleihe]], [[Darlehen]]; Greek: [[δάνειο]]; Ancient Greek: [[δάνειον]]; Hungarian: kölcsön; Irish: iasacht; Italian: [[prestito]], [[mutuo]]; Japanese: 貸付け, ローン, 貸付金; Kazakh: қарыз; Korean: 대부, 대콴(貸款); Latin: [[mutuum]], [[creditum]]; Latvian: aizņēmums; Luhya: kumukopo; Maori: moni tārewa, moni whakatārewa; Meru: irandu; Navajo: aʼilyé; Norman: prêt'tie; Norwegian: lån; Persian: قرض‎, وام‎; Polish: pożyczka; Portuguese: [[empréstimo]]; Romanian: împrumut; Russian: [[заём]], [[ссуда]], [[кредит]]; Scottish Gaelic: iasad, coingheall; Slovak: pôžička; Spanish: [[préstamo]]; Swahili: mkopo; Swedish: lån; Telugu: ఋణము, అప్పు; Turkish: borç, kredi; Ukrainian: позика, кредит; Urdu: اُدھار‎, قرض‎, قرضہ‎; Walloon: prustaedje, pret; Welsh: benthyciad
}}
}}

Latest revision as of 21:43, 4 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δᾰ́νειον Medium diacritics: δάνειον Low diacritics: δάνειον Capitals: ΔΑΝΕΙΟΝ
Transliteration A: dáneion Transliteration B: daneion Transliteration C: daneion Beta Code: da/neion

English (LSJ)

[ᾰ], τό, loan, δ. ἀπαιτεῖν D.34.12; ἀποδοτέον Arist.EN 1164b32: pl., Men.Mon.97; σπέρματα δάνεια POxy.1262.16(ii A.D.): —written δάνιον, LXXDe.15.8,al.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Prosodia: [-ᾰ-]
1 préstamo gener. de dinero, público o privado δ. ᾧ ὀφείλει ἀποδοτέον Arist.EN 1164b32, προσῄειν αὐτῷ ἀπαιτεῖν τὸ δ. D.34.12, ὀφείλομεν ... τὸ δ. τῷ χρήσαντι Artem.3.41, δ. δανιεῖς αὐτῷ ὅσον ἐπιδέεται LXX De.15.8, τὸ δὲ δ. τοῦτο ἀποδότωσαν οἱ δεδα(νεισμένοι) PAmh.50.12 (II a.C.), cf. PLond.2002.24 (III a.C.), BGU 1961.9 (III a.C.), ὁμολογεῖ ... ἀπέχειν παρὰ Παοῦτος ... τὸ ἐπίβαλλον αὐτῷ μέρος δανείου οὗ ἔθετο Πατοῦς PGrenf.2.31.8 (II a.C.), κατὰ συγγραφὴν δανείου CPR 15.8.5 (I d.C.), ψιλὸν δ. préstamo sin garantía hipotecaria, PHamb.14.14 (III d.C.), συγχώρησις δανείου BGU 1132.30 (I d.C.), δανείου ... κομιδή devolución del préstamo, POxy.3466.15 (I d.C.), δ. ἔντοκον préstamo con intereses, PGen.9.1.14 (III d.C.)
en pap. tb. en especie, de cebada PLond.1953.4 (III a.C.), de trigo τὸ δὲ δ. τοῦτο ἀποδότω ἡ δεδανεισμένη PAmh.46.4, cf. 47.6 (ambos II a.C.), de vino PAmh.47ue. (II a.C.), de simientes ἔσχο(ν) παρ(ὰ) ὑ(μῶν) εἰς δά(νειον) σπέρ(ματα) ... PChic.46.4 (II d.C.), cf. POxy.1262.16 (II d.C.).
2 contrato de préstamo δ. Λυσιμάχο(υ) πρὸ(ς) Πνᾶσιν δραχμῶν σκδ PMich.Teb.121ue.11.1, cf. 5.1 (I d.C.), κατὰ δ. τετελειω[μ] ένον διὰ τοῦ ἐν Ἀλεξανδρείᾳ γραφείου PLond.142.9 (I d.C.), τὸ δ. κύριον δισσὸν γραφέν PGen.9.2.13 (III d.C.).
3 deuda producto de un préstamo τὰ δάνεια δούλους τοὺς ἐλευθέρους ποιεῖ Men.Mon.759, ἐπεὶ δ' οὐ μόνον τὰ κοινὰ κατανήλωτα<ι> καὶ δανείων δὲ πλῆθος ὑπογέγονεν pero como no sólo el tesoro público ha sido gastado sino que además el número de deudas se ha multiplicado, SEG 38.1476.52 (Janto III a.C.), ἁ πόλ[ις] ἐν δανείοις πλειόνεσσι ὑπάρχει διὲ τὸς ... πολέμος la ciudad ha contraído múltiples deudas de resultas de las guerras, ISE 99.10 (Cranón II a.C.), τὸ δ. ἀφῆκεν αὐτῷ le perdonó la deuda, Eu.Matt.18.27
título de deuda Hierocl.Facet.161.

German (Pape)

[Seite 522] τό, als Darlehn gegebenes od. empfangenes Geld, Arist. Eth. 9, 2; ἀπαιτεῖν, ἀποδιδόναι, Dem. 34. 12 u. Folgde.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
argent prêté à intérêts, prêt, créance ; dette.
Étymologie: δάνος¹.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δάνειον -ου, τό [δάνος] lening:. δάνειον ᾧ ὀφείλει ἀποδοτέον een lening moet worden terugbetaald aan degene aan wie hij verschuldigd is Aristot. EN 1164b32.

Russian (Dvoretsky)

δάνειον: (ᾰ) τό заем, ссуда под проценты или долг Dem., Arst., Plut.

English (Strong)

from danos (a gift); probably akin to the base of δίδωμι; a loan: debt.

Greek Monotonic

δάνειον: τό (δάνος), δάνειο, δανεικά, πίστωση, σε Δημ.

Greek (Liddell-Scott)

δάνειον: τό, (δάνος) ὡς παρ᾿ ἡμῖν, δ. ἀπαιτεῖν Δημ. 911. 3· ἀποδιδόναι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 2, 3· πρβλ. τὸ ἑπόμ.

Middle Liddell

δάνος loan, Dem.

Chinese

原文音譯:d£neion 打尼按
詞類次數:名詞(1)
原文字根:借貸
字義溯源:貸款,債;源自(Δανιήλ)X*=禮物);或出自(διδῶ / δίδωμι)=給*)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編
1) 債(1) 太18:27

Translations

Arabic: قَرْض‎, إِعَارَة‎; Armenian: վարկ; Aromanian: mprumut; Asturian: empréstamu; Azerbaijani: borc, kredit; Bengali: ধার; Bulgarian: заем; Catalan: préstec; Chinese Mandarin: 貸款, 贷款, 借款; Czech: půjčka; Dutch: lening; Esperanto: prunto; Estonian: laen; Faroese: lán; Finnish: laina; French: prêt, emprunt; Galician: préstamo, empréstito; Georgian: სესხი; German: Anleihe, Darlehen; Greek: δάνειο; Ancient Greek: δάνειον; Hungarian: kölcsön; Irish: iasacht; Italian: prestito, mutuo; Japanese: 貸付け, ローン, 貸付金; Kazakh: қарыз; Korean: 대부, 대콴(貸款); Latin: mutuum, creditum; Latvian: aizņēmums; Luhya: kumukopo; Maori: moni tārewa, moni whakatārewa; Meru: irandu; Navajo: aʼilyé; Norman: prêt'tie; Norwegian: lån; Persian: قرض‎, وام‎; Polish: pożyczka; Portuguese: empréstimo; Romanian: împrumut; Russian: заём, ссуда, кредит; Scottish Gaelic: iasad, coingheall; Slovak: pôžička; Spanish: préstamo; Swahili: mkopo; Swedish: lån; Telugu: ఋణము, అప్పు; Turkish: borç, kredi; Ukrainian: позика, кредит; Urdu: اُدھار‎, قرض‎, قرضہ‎; Walloon: prustaedje, pret; Welsh: benthyciad