ἀποσπάς: Difference between revisions
ἀλλ᾽ ἀμφὶ τοῖς σφαλεῖσι μὴ 'ξ ἑκουσίας ὀργὴ πέπειρα → to those who err in judgment, not in will, anger is gentle | men's wrath is softened toward those who have erred unwittingly
m (Text replacement - "as Subst." to "as substantive") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apospas | |Transliteration C=apospas | ||
|Beta Code=a)pospa/s | |Beta Code=a)pospa/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀποσπάδος,ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[torn off from]], τινός [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 1.289, al.: metaph., <b class="b3">βασσαρίδες ἀποσπάδες ἠθάδος ὕλης</b> ib.34.347, etc.<br><span class="bld">II</span> as [[substantive]], [[slip for propagating]], Gp.11.9, etc.; [[vine-branch]] or [[bunch of grapes]], AP6.300 (Leon.): metaph., [[branch]] of a river, Eust.1712.6. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-άδος<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰδ-]<br /><b class="num">1</b> adj. [[arrancado]], [[separado]] ταμὼν ... νῆσον ἁλικρήπιδος ἀποσπάδα πέζαν ἀρούρης cortando, a modo de isla, una parte arrancada de la tierra bañada por el mar</i> Nonn.<i>D</i>.1.289, ὑδρηλαὶ δὲ θύγατρες ἀποσπάδες Ὠκεανοῖο λίμναι Nonn.<i>D</i>.6.253, βακχείην στίχα πᾶσαν ἀποσπάδα δηιοτῆτος Nonn.<i>D</i>.34.261, (Βασσαρῖδες) ἀποσπάδες ἠθάδος ὕλης Nonn.<i>D</i>.34.347.<br /><b class="num">2</b> subst. ἡ ἀ. [[esqueje]] del apio οὐ μόνον ἐξ [[ἀποσπάδων]] ... κατατίθεται <i>Gp</i>.10.23.3, πύξος φυτεύεται ἐξ [[ἀποσπάδων]] <i>Gp</i>.11.9, cf. 11.16.1<br /><b class="num">•</b>[[grapa]], [[parte de un racimo]] κεὐοίνου σταφυλῆς ἔχ' ἀποσπάδα <i>AP</i> 6.300 (Leon.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[brazo]] de un río, Eust.1712.6. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0325.png Seite 325]] άδος, fem. zu [[ἀποσπάδιος]], abgerissen, Nonn.; ἡ ἀπ., abgerissener Zweig, Ranke, Leon. Tar. 13 (VI, 300). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0325.png Seite 325]] άδος, fem. zu [[ἀποσπάδιος]], abgerissen, Nonn.; ἡ ἀπ., abgerissener Zweig, Ranke, Leon. Tar. 13 (VI, 300). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=άδος<br /><b>I.</b> <i>adj. f.</i> arrachée;<br /><b>II.</b> <i>subst.</i> ἡ [[ἀποσπάς]] :<br /><b>1</b> [[branche]];<br /><b>2</b> [[tige de plante]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποσπάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀποσπάς:''' άδος ἡ [[отломанная ветвь]] Anth. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀποσπάς''': -άδος, ἡ, ἀπεσπασμένη, ἀποκεχωρισμένη, διωκόμεναι δὲ σιδήρῳ ἄστεος ἐντὸς ἵκανον ἀποσπάδες ἠθάδος ὕλης Νόνν. Δ. 34, 347, κτλ. ΙΙ. ὡς οὐσιαστ., παραφυὰς ἀποκεκομμένη πρὸς φύτευσιν, οὐ μόνον δὲ ἐξ [[ἀποσπάδων]], ἀλλὰ καὶ ἐξ αὐτορίζων κατατίθεται Γεωπ. 10, 23, 3· [[πύξος]] φυτεύεται ἔκ τε [[ἀποσπάδων]] καὶ κορυνῶν 11, 9, κτλ.· [[ἀπόσπασμα]] κλήματος μετὰ σταφυλῶν, ἢ «ἕνα τσαμπὶ σταφύλια», Ἀνθ. Π. 6. 300· μεταφ., [[βραχίων]] ἢ διακλάδωσις ποταμοῦ, διά τινος ἀποσπάδος τοῦ μεγάλου Ἴστρου Εὐστ. 1712. 6. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποσπάς:''' -[[άδος]], ἡ, [[παραφυάδα]] που έχει κοπεί από δέντρο για να μεταφυτευθεί, [[κλαδί]] κληματαριάς με [[τσαμπί]] σταφύλια, σε Ανθ. | |lsmtext='''ἀποσπάς:''' -[[άδος]], ἡ, [[παραφυάδα]] που έχει κοπεί από δέντρο για να μεταφυτευθεί, [[κλαδί]] κληματαριάς με [[τσαμπί]] σταφύλια, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἀποσπάω]]<br />a [[slip]] [[torn]] from a [[tree]], a [[vine]]-[[branch]] or [[bunch]] of grapes, Anth.: and | |mdlsjtxt=[[ἀποσπάω]]<br />a [[slip]] [[torn]] from a [[tree]], a [[vine]]-[[branch]] or [[bunch]] of grapes, Anth.: and | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:31, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀποσπάδος,ἡ,
A torn off from, τινός Nonn. D. 1.289, al.: metaph., βασσαρίδες ἀποσπάδες ἠθάδος ὕλης ib.34.347, etc.
II as substantive, slip for propagating, Gp.11.9, etc.; vine-branch or bunch of grapes, AP6.300 (Leon.): metaph., branch of a river, Eust.1712.6.
Spanish (DGE)
-άδος
• Prosodia: [-ᾰδ-]
1 adj. arrancado, separado ταμὼν ... νῆσον ἁλικρήπιδος ἀποσπάδα πέζαν ἀρούρης cortando, a modo de isla, una parte arrancada de la tierra bañada por el mar Nonn.D.1.289, ὑδρηλαὶ δὲ θύγατρες ἀποσπάδες Ὠκεανοῖο λίμναι Nonn.D.6.253, βακχείην στίχα πᾶσαν ἀποσπάδα δηιοτῆτος Nonn.D.34.261, (Βασσαρῖδες) ἀποσπάδες ἠθάδος ὕλης Nonn.D.34.347.
2 subst. ἡ ἀ. esqueje del apio οὐ μόνον ἐξ ἀποσπάδων ... κατατίθεται Gp.10.23.3, πύξος φυτεύεται ἐξ ἀποσπάδων Gp.11.9, cf. 11.16.1
•grapa, parte de un racimo κεὐοίνου σταφυλῆς ἔχ' ἀποσπάδα AP 6.300 (Leon.)
•fig. brazo de un río, Eust.1712.6.
German (Pape)
[Seite 325] άδος, fem. zu ἀποσπάδιος, abgerissen, Nonn.; ἡ ἀπ., abgerissener Zweig, Ranke, Leon. Tar. 13 (VI, 300).
French (Bailly abrégé)
άδος
I. adj. f. arrachée;
II. subst. ἡ ἀποσπάς :
1 branche;
2 tige de plante.
Étymologie: ἀποσπάω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποσπάς: άδος ἡ отломанная ветвь Anth.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσπάς: -άδος, ἡ, ἀπεσπασμένη, ἀποκεχωρισμένη, διωκόμεναι δὲ σιδήρῳ ἄστεος ἐντὸς ἵκανον ἀποσπάδες ἠθάδος ὕλης Νόνν. Δ. 34, 347, κτλ. ΙΙ. ὡς οὐσιαστ., παραφυὰς ἀποκεκομμένη πρὸς φύτευσιν, οὐ μόνον δὲ ἐξ ἀποσπάδων, ἀλλὰ καὶ ἐξ αὐτορίζων κατατίθεται Γεωπ. 10, 23, 3· πύξος φυτεύεται ἔκ τε ἀποσπάδων καὶ κορυνῶν 11, 9, κτλ.· ἀπόσπασμα κλήματος μετὰ σταφυλῶν, ἢ «ἕνα τσαμπὶ σταφύλια», Ἀνθ. Π. 6. 300· μεταφ., βραχίων ἢ διακλάδωσις ποταμοῦ, διά τινος ἀποσπάδος τοῦ μεγάλου Ἴστρου Εὐστ. 1712. 6.
Greek Monolingual
ἀποσπάς (-άδος), η (Μ)
1. αποκομμένη, αποχωρισμένη
2. ως ουσ. παραφυάδα αποκομμένη για φύτεμα, καταβολάδα
3. κομμένο σταφύλι, τσαμπί
4. παραπόταμος.
Greek Monotonic
ἀποσπάς: -άδος, ἡ, παραφυάδα που έχει κοπεί από δέντρο για να μεταφυτευθεί, κλαδί κληματαριάς με τσαμπί σταφύλια, σε Ανθ.
Middle Liddell
ἀποσπάω
a slip torn from a tree, a vine-branch or bunch of grapes, Anth.: and