περιψύχω: Difference between revisions
Νύμφη δ' ἄπροικος οὐκ ἔχει παρρησίαν → Sine dote nupta ius loquendi non habet → Doch ohne Mitgift hat die Braut kein Rederecht
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.") |
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.") |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=peripsycho | |Transliteration C=peripsycho | ||
|Beta Code=periyu/xw | |Beta Code=periyu/xw | ||
|Definition=[ῡ], < | |Definition=[ῡ],<br><span class="bld">A</span> [[chill all round]], τὴν σάρκα Arist.''Pr.''966b11:—Pass., to [[be chilled all over]], Hp.''Epid.''1.26.γ; [[grow cool]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''Ign.''52, Plu.2.690d:—also intr. in Act., Hp.''Coac.''176, ''Epid.''3.17.ά, [[Theophrastus|Thphr.]] l.c.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[refresh]], [[revive]], [[cherish]] τινα [[LXX]] ''Si.''30.7 ([[varia lectio|v.l.]]), D.H.7.46 (cj. Reiske), Alciphr.1.39. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0601.png Seite 601]] rings, gänzlich abkühlen, erfrischen; an der Oberfläche od. den äußersten Gliedern kalt machen, Plut. Symp. 6, 4 u. öfter. – Auch = umfächeln, liebkosen, καὶ [[περικροτέω]], D. Hal. 7, 46, vgl. Alciphr. 1, 39 u. [[περίψυκτος]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0601.png Seite 601]] rings, gänzlich abkühlen, erfrischen; an der Oberfläche od. den äußersten Gliedern kalt machen, Plut. Symp. 6, 4 u. öfter. – Auch = umfächeln, liebkosen, καὶ [[περικροτέω]], D. Hal. 7, 46, vgl. Alciphr. 1, 39 u. [[περίψυκτος]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>Ι.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[refroidir tout autour]], [[à la surface]] <i>ou</i> aux extrémités ; <i>Pass.</i> se refroidir aux extrémités pendant la fièvre;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> rafraîchir, ranimer, récréer;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se refroidir à la surface <i>ou</i> aux extrémités.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ψύχω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''περιψύχω:''' (ῡ) охлаждать Arst., Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''περιψύχω''': [ῡ], μέλλ. -ξω, [[κάμνω]] τι ψυχρὸν ὁλόγυρα, Λατιν. perfrigerare, Ἀριστ. Προβλ. 36. 7. ― Παθ., [[γίνομαι]] [[ψυχρός]], παγώνω κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν ἢ τὰ [[ἄκρα]], Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α΄, 974· [[γίνομαι]] [[ψυχρός]], Πλούτ. 2. 690D· ― οὕτω καὶ μεταβατ. ἐν τῷ ἐνεργ., Ἱππ. Κωακ. 147, Ἐπιδημ. τὸ Γ΄, 1093, Θεοφρ. περὶ Πυρὸς 52. ΙΙ. μεταφορ., [[δροσίζω]], [[ἀναψύχω]], περιποιοῦμαι, τινὰ Διον. Ἁλ. 7. 46, Ἀλκίφρων 1. 39, Ἑβδ. (Σειρὰχ Λ΄, 7). | |lstext='''περιψύχω''': [ῡ], μέλλ. -ξω, [[κάμνω]] τι ψυχρὸν ὁλόγυρα, Λατιν. perfrigerare, Ἀριστ. Προβλ. 36. 7. ― Παθ., [[γίνομαι]] [[ψυχρός]], παγώνω κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν ἢ τὰ [[ἄκρα]], Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α΄, 974· [[γίνομαι]] [[ψυχρός]], Πλούτ. 2. 690D· ― οὕτω καὶ μεταβατ. ἐν τῷ ἐνεργ., Ἱππ. Κωακ. 147, Ἐπιδημ. τὸ Γ΄, 1093, Θεοφρ. περὶ Πυρὸς 52. ΙΙ. μεταφορ., [[δροσίζω]], [[ἀναψύχω]], περιποιοῦμαι, τινὰ Διον. Ἁλ. 7. 46, Ἀλκίφρων 1. 39, Ἑβδ. (Σειρὰχ Λ΄, 7). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=περι-ψύχω afkoelen, koud worden. | |elnltext=περι-ψύχω afkoelen, koud worden. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:39, 2 November 2024
English (LSJ)
[ῡ],
A chill all round, τὴν σάρκα Arist.Pr.966b11:—Pass., to be chilled all over, Hp.Epid.1.26.γ; grow cool, Thphr. Ign.52, Plu.2.690d:—also intr. in Act., Hp.Coac.176, Epid.3.17.ά, Thphr. l.c.
II metaph., refresh, revive, cherish τινα LXX Si.30.7 (v.l.), D.H.7.46 (cj. Reiske), Alciphr.1.39.
German (Pape)
[Seite 601] rings, gänzlich abkühlen, erfrischen; an der Oberfläche od. den äußersten Gliedern kalt machen, Plut. Symp. 6, 4 u. öfter. – Auch = umfächeln, liebkosen, καὶ περικροτέω, D. Hal. 7, 46, vgl. Alciphr. 1, 39 u. περίψυκτος.
French (Bailly abrégé)
Ι. tr. 1 refroidir tout autour, à la surface ou aux extrémités ; Pass. se refroidir aux extrémités pendant la fièvre;
2 fig. rafraîchir, ranimer, récréer;
II. intr. se refroidir à la surface ou aux extrémités.
Étymologie: περί, ψύχω.
Russian (Dvoretsky)
περιψύχω: (ῡ) охлаждать Arst., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
περιψύχω: [ῡ], μέλλ. -ξω, κάμνω τι ψυχρὸν ὁλόγυρα, Λατιν. perfrigerare, Ἀριστ. Προβλ. 36. 7. ― Παθ., γίνομαι ψυχρός, παγώνω κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν ἢ τὰ ἄκρα, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Α΄, 974· γίνομαι ψυχρός, Πλούτ. 2. 690D· ― οὕτω καὶ μεταβατ. ἐν τῷ ἐνεργ., Ἱππ. Κωακ. 147, Ἐπιδημ. τὸ Γ΄, 1093, Θεοφρ. περὶ Πυρὸς 52. ΙΙ. μεταφορ., δροσίζω, ἀναψύχω, περιποιοῦμαι, τινὰ Διον. Ἁλ. 7. 46, Ἀλκίφρων 1. 39, Ἑβδ. (Σειρὰχ Λ΄, 7).
Greek Monolingual
Α
1. ψύχω, παγώνω κάτι γύρω γύρω, εντελώς, σε όλη του την επιφάνεια
2. παθ. περιψύχομαι
καταψύχομαι, παγώνω παντού («περιψυχομένων τῶν ἄκρων», Θεόφρ.)
3. μτφ. δροσίζω, αναψύχω, περιποιούμαι («περιψύχων υἱὸν καταδεσμεύσει τραύματα αὐτοῦ», ΠΔ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + ψύχω «ψυχραίνω, παγώνω»].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περι-ψύχω afkoelen, koud worden.