ἐπιρράπτω: Difference between revisions
m (LSJ1 replacement) |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epirrapto | |Transliteration C=epirrapto | ||
|Beta Code=e)pirra/ptw | |Beta Code=e)pirra/ptw | ||
|Definition=aor. 2 < | |Definition=aor. 2<br><span class="bld">A</span> ἐπέρρᾰφον [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 9.3, al.:—[[sew]] or [[stitch on]], τι ἐπὶ ἱμάτιον ''Ev.Marc.''2.21: metaph., δόλον δόλῳ [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 42.315.<br><span class="bld">2</span>. [[sew up]], in Pass., Gal. 18(2).579. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=coudre à <i>ou</i> sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ῥάπτω]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[annähen]], [[ansetzen]], [[NT]]</i>. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιρράπτω:''' [[нашивать]], [[пришивать]] ([[ἐπίβλημα]] ἐπὶ ἱματίῳ NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπιρράπτω''': [[ῥάπτω]] τι [[ἐπάνω]] εἴς τι, τι ἐπί τινι, οὐδεὶς [[ἐπίβλημα]] ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ Εὐαγγ. κ. Μάρκ. β΄, 21: ― ἀόριστός τις β΄ ἐπέρραφεν ἐν Νόνν. Δ. 9. 3, [[εἶναι]] πιθ. ἐφθαρμένος. | |lstext='''ἐπιρράπτω''': [[ῥάπτω]] τι [[ἐπάνω]] εἴς τι, τι ἐπί τινι, οὐδεὶς [[ἐπίβλημα]] ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ Εὐαγγ. κ. Μάρκ. β΄, 21: ― ἀόριστός τις β΄ ἐπέρραφεν ἐν Νόνν. Δ. 9. 3, [[εἶναι]] πιθ. ἐφθαρμένος. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπιρράπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[ράβω]] ή [[συρράπτω]] πάνω σε, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''ἐπιρράπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[ράβω]] ή [[συρράπτω]] πάνω σε, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to sew or [[stitch]] on, NTest. | |mdlsjtxt=fut. ψω<br />to sew or [[stitch]] on, NTest. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:39, 25 August 2023
English (LSJ)
aor. 2
A ἐπέρρᾰφον Nonn. D. 9.3, al.:—sew or stitch on, τι ἐπὶ ἱμάτιον Ev.Marc.2.21: metaph., δόλον δόλῳ Nonn. D. 42.315.
2. sew up, in Pass., Gal. 18(2).579.
French (Bailly abrégé)
coudre à ou sur.
Étymologie: ἐπί, ῥάπτω.
German (Pape)
Russian (Dvoretsky)
ἐπιρράπτω: нашивать, пришивать (ἐπίβλημα ἐπὶ ἱματίῳ NT).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιρράπτω: ῥάπτω τι ἐπάνω εἴς τι, τι ἐπί τινι, οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ Εὐαγγ. κ. Μάρκ. β΄, 21: ― ἀόριστός τις β΄ ἐπέρραφεν ἐν Νόνν. Δ. 9. 3, εἶναι πιθ. ἐφθαρμένος.
English (Thayer)
(T Tr WH ἐπιράπτω, see Rho); (ῤάπτω to sew); to sew upon, sew to: ἐπί τίνι (R G; others τινα), Mark 2:21.
Greek Monolingual
(Α ἐπιρράπτω)
ράβω κάτι πάνω σε άλλο, προσθέτω με ραφή, μπαλώνω («οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ», ΚΔ)
αρχ.
1. ράβω μέσα σε κάτι («Ζεύς... Διόνυσον ἐπέρραφεν ἄρσενι μηρῷ», Νόνν.)
2. συρράπτω, συνδέω.
Greek Monotonic
ἐπιρράπτω: μέλ. -ψω, ράβω ή συρράπτω πάνω σε, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
fut. ψω
to sew or stitch on, NTest.