φιλοχωρέω: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "s’" to "s'")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=filochoreo
|Transliteration C=filochoreo
|Beta Code=filoxwre/w
|Beta Code=filoxwre/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be fond of a place]] or [[country]], [[haunt]] it, <span class="bibl">Hdt.8.111</span>; ἐκεῖσε φ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>149.5</span>: c. dat., φ. τόποις <span class="bibl">Plb.4.46.1</span>; ὄρεσιν <span class="bibl">D.H.1.13</span>; τῷ λόφῳ <span class="bibl">Id.1.34</span>, cf. <span class="bibl">3.9</span>, <span class="bibl">5.63</span>; τοῖς ἀλλοτρίοις <span class="bibl">Id.8.47</span> (but <b class="b3">ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις</b> ib.<span class="bibl">35</span> codd.); φ. περὶ ταφάς Plu.2.612a: metaph., <b class="b3">φ. ἐπὶ τῇ παρανόμῳ δυναστεία, ἐπὶ [τῇ φιλοσοφίᾳ</b>], <span class="bibl">D.H.11.11</span>, <span class="bibl">Iamb. <span class="title">Protr.</span>6</span>; περὶ τοὺς ἐθισμούς Plu.2.714b: c. inf., φιλοχωροῖμεν ἂν μένειν <span class="bibl">D.H.6.79</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]).</span>
|Definition=to [[be fond of a place]] or [[country]], [[haunt]] it, [[Herodotus|Hdt.]]8.111; ἐκεῖσε φ. Ar.''Fr.''149.5: c. dat., φ. τόποις Plb.4.46.1; ὄρεσιν D.H.1.13; τῷ λόφῳ Id.1.34, cf. 3.9, 5.63; τοῖς ἀλλοτρίοις Id.8.47 (but <b class="b3">ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις</b> ib.35 codd.); φ. περὶ ταφάς Plu.2.612a: metaph., <b class="b3">φ. ἐπὶ τῇ παρανόμῳ δυναστεία, ἐπὶ [τῇ φιλοσοφίᾳ]</b>, D.H.11.11, Iamb. ''Protr.''6; περὶ τοὺς ἐθισμούς Plu.2.714b: c. inf., φιλοχωροῖμεν ἂν μένειν D.H.6.79 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1288.png Seite 1288]] gern an einem Orte sein, sich gern an einem Orte aufhalten; τοῖς τόποις Pol. 4, 46, 1; [[ὄρεσι]], λόφῳ, D. Hal. 1, 13. 34; ἔν τινι, 8, 35; u. Sp.; übertr. von Beschäftigungen, neben ἐπιμένειν Plut. Timol. praef.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1288.png Seite 1288]] gern an einem Orte sein, sich gern an einem Orte aufhalten; τοῖς τόποις Pol. 4, 46, 1; [[ὄρεσι]], λόφῳ, D. Hal. 1, 13. 34; ἔν τινι, 8, 35; u. Sp.; übertr. von Beschäftigungen, neben ἐπιμένειν Plut. Timol. praef.
}}
{{bailly
|btext=[[φιλοχωρῶ]] :<br />aimer le séjour d'un lieu, se plaire dans un lieu, τινι ; <i>fig.</i> τινι, [[περί]] τι se confiner dans une étude <i>ou</i> [[une recherche]], [[s'adonner à une occupation]].<br />'''Étymologie:''' [[φιλόχωρος]].
}}
{{elru
|elrutext='''φιλοχωρέω:''' [[охотно обитать]], [[оставаться]] (οὐκ ἐκλείπειν τὴν νῆσον, ἀλλ᾽ αἰεὶ φ. Her.): φιλοχωρῆσαι τοῖς περὶ τὸ [[Βυζάντιον]] τόποις Polyb. предпочесть остаться в окрестностях Византии; ἐπιμένειν καὶ φ. τῇ ἱστορίᾳ Plut. продолжать заниматься историей; φ. περὶ τοὺς ἀρχαίους ἐθισμούς Plut. придерживаться древних обычаев.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φῐλοχωρέω''': ἀγαπῶ τόπον τινὰ ἢ χώραν, [[μένω]] διαρκῶς ἔν τινι τόπῳ, [[συχνάζω]], Ἡρόδ. 8. 111· [[ἐκεῖσε]] φ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 198· μετὰ δοτ., φ. τόποις Πολύβ. 4. 46, 1· ὄρεσιν Διονύσ. Ἁλ. 1. 13· τοῖς ἀλλοτρίοις ὁ αὐτ. 8. 47· ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις [[αὐτόθι]] 35· φ. περὶ τὰς ταφὰς Πλούτ. 2. 612Α· καὶ μεταφ., φιλ. ἐπὶ τῇ φιλοσοφίᾳ Ἰαμβλ. Προτρ. 112, πρβλ. Διονύσ. Ἁλ. 11. 11· περὶ τοὺς ἐθισμοὺς Πλούτ. 2. 714Α· ἔτι καὶ μετ’ ἀπαρ., φιλοχωροῖμεν ἂν μένειν Διονύσ. Ἁλ. 6. 79.
|lstext='''φῐλοχωρέω''': ἀγαπῶ τόπον τινὰ ἢ χώραν, [[μένω]] διαρκῶς ἔν τινι τόπῳ, [[συχνάζω]], Ἡρόδ. 8. 111· [[ἐκεῖσε]] φ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 198· μετὰ δοτ., φ. τόποις Πολύβ. 4. 46, 1· ὄρεσιν Διονύσ. Ἁλ. 1. 13· τοῖς ἀλλοτρίοις ὁ αὐτ. 8. 47· ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις [[αὐτόθι]] 35· φ. περὶ τὰς ταφὰς Πλούτ. 2. 612Α· καὶ μεταφ., φιλ. ἐπὶ τῇ φιλοσοφίᾳ Ἰαμβλ. Προτρ. 112, πρβλ. Διονύσ. Ἁλ. 11. 11· περὶ τοὺς ἐθισμοὺς Πλούτ. 2. 714Α· ἔτι καὶ μετ’ ἀπαρ., φιλοχωροῖμεν ἂν μένειν Διονύσ. Ἁλ. 6. 79.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />aimer le séjour d’un lieu, se plaire dans un lieu, τινι ; <i>fig.</i> τινι, [[περί]] [[τι]] se confiner dans une étude <i>ou</i> une recherche, s'adonner à une occupation.<br />'''Étymologie:''' [[φιλόχωρος]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φῐλοχωρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, ([[φιλόχωρος]]), [[αγαπώ]] κάποιον [[τόπο]], [[μένω]] διαρκώς [[εκεί]], [[συχνάζω]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''φῐλοχωρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, ([[φιλόχωρος]]), [[αγαπώ]] κάποιον [[τόπο]], [[μένω]] διαρκώς [[εκεί]], [[συχνάζω]], σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''φιλοχωρέω:''' [[охотно обитать]], [[оставаться]] (οὐκ ἐκλείπειν τὴν νῆσον, ἀλλ᾽ αἰεὶ φ. Her.): φιλοχωρῆσαι τοῖς περὶ τὸ [[Βυζάντιον]] τόποις Polyb. предпочесть остаться в окрестностях Византии; ἐπιμένειν καὶ φ. τῇ ἱστορίᾳ Plut. продолжать заниматься историей; φ. περὶ τοὺς ἀρχαίους ἐθισμούς Plut. придерживаться древних обычаев.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=φῐλοχωρέω, fut. -ήσω [[φιλόχωρος]]<br />to be [[fond]] of a [[place]], to [[abide]] [[there]] [[always]], [[haunt]] it, Hdt.
|mdlsjtxt=φῐλοχωρέω, fut. -ήσω [[φιλόχωρος]]<br />to be [[fond]] of a [[place]], to [[abide]] [[there]] [[always]], [[haunt]] it, Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 18:24, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλοχωρέω Medium diacritics: φιλοχωρέω Low diacritics: φιλοχωρέω Capitals: ΦΙΛΟΧΩΡΕΩ
Transliteration A: philochōréō Transliteration B: philochōreō Transliteration C: filochoreo Beta Code: filoxwre/w

English (LSJ)

to be fond of a place or country, haunt it, Hdt.8.111; ἐκεῖσε φ. Ar.Fr.149.5: c. dat., φ. τόποις Plb.4.46.1; ὄρεσιν D.H.1.13; τῷ λόφῳ Id.1.34, cf. 3.9, 5.63; τοῖς ἀλλοτρίοις Id.8.47 (but ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις ib.35 codd.); φ. περὶ ταφάς Plu.2.612a: metaph., φ. ἐπὶ τῇ παρανόμῳ δυναστεία, ἐπὶ [τῇ φιλοσοφίᾳ], D.H.11.11, Iamb. Protr.6; περὶ τοὺς ἐθισμούς Plu.2.714b: c. inf., φιλοχωροῖμεν ἂν μένειν D.H.6.79 (s.v.l.).

German (Pape)

[Seite 1288] gern an einem Orte sein, sich gern an einem Orte aufhalten; τοῖς τόποις Pol. 4, 46, 1; ὄρεσι, λόφῳ, D. Hal. 1, 13. 34; ἔν τινι, 8, 35; u. Sp.; übertr. von Beschäftigungen, neben ἐπιμένειν Plut. Timol. praef.

French (Bailly abrégé)

φιλοχωρῶ :
aimer le séjour d'un lieu, se plaire dans un lieu, τινι ; fig. τινι, περί τι se confiner dans une étude ou une recherche, s'adonner à une occupation.
Étymologie: φιλόχωρος.

Russian (Dvoretsky)

φιλοχωρέω: охотно обитать, оставаться (οὐκ ἐκλείπειν τὴν νῆσον, ἀλλ᾽ αἰεὶ φ. Her.): φιλοχωρῆσαι τοῖς περὶ τὸ Βυζάντιον τόποις Polyb. предпочесть остаться в окрестностях Византии; ἐπιμένειν καὶ φ. τῇ ἱστορίᾳ Plut. продолжать заниматься историей; φ. περὶ τοὺς ἀρχαίους ἐθισμούς Plut. придерживаться древних обычаев.

Greek (Liddell-Scott)

φῐλοχωρέω: ἀγαπῶ τόπον τινὰ ἢ χώραν, μένω διαρκῶς ἔν τινι τόπῳ, συχνάζω, Ἡρόδ. 8. 111· ἐκεῖσε φ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 198· μετὰ δοτ., φ. τόποις Πολύβ. 4. 46, 1· ὄρεσιν Διονύσ. Ἁλ. 1. 13· τοῖς ἀλλοτρίοις ὁ αὐτ. 8. 47· ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις αὐτόθι 35· φ. περὶ τὰς ταφὰς Πλούτ. 2. 612Α· καὶ μεταφ., φιλ. ἐπὶ τῇ φιλοσοφίᾳ Ἰαμβλ. Προτρ. 112, πρβλ. Διονύσ. Ἁλ. 11. 11· περὶ τοὺς ἐθισμοὺς Πλούτ. 2. 714Α· ἔτι καὶ μετ’ ἀπαρ., φιλοχωροῖμεν ἂν μένειν Διονύσ. Ἁλ. 6. 79.

Greek Monotonic

φῐλοχωρέω: μέλ. -ήσω, (φιλόχωρος), αγαπώ κάποιον τόπο, μένω διαρκώς εκεί, συχνάζω, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

φῐλοχωρέω, fut. -ήσω φιλόχωρος
to be fond of a place, to abide there always, haunt it, Hdt.