κλαστάζω: Difference between revisions
λιμῷ ὅσαπερ ὄψῳ διαχρῆσθε → hunger is a good sauce, hunger is the best pickle, hunger is the best sauce, hunger is the best seasoning, hunger is the best spice
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "müthig" to "mütig") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=klastazo | |Transliteration C=klastazo | ||
|Beta Code=klasta/zw | |Beta Code=klasta/zw | ||
|Definition=[[dress vines]] (cf. [[κλάσις]] | |Definition=[[dress vines]] (cf. [[κλάσις]] 1.1): metaph., [[trim]], [[humble]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''166. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1446.png Seite 1446]] = [[κλάω]], bes. den Weinstock abblatten, die Blätter u. Ranken abbrechen, Sp.; übertr., βουλὴν πατήσεις καὶ στρατηγοὺς κλαστάσεις Ar. Equ. 166, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1446.png Seite 1446]] = [[κλάω]], bes. den Weinstock abblatten, die Blätter u. Ranken abbrechen, Sp.; übertr., βουλὴν πατήσεις καὶ στρατηγοὺς κλαστάσεις Ar. Equ. 166, demütigen, beugen. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ébrancher ; <i>fig.</i> [[abattre]], [[décourager]].<br />'''Étymologie:''' [[κλαστός]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κλαστάζω [κλαστός] overdr. kort houden:. στρατηγοὺς κλαστάσεις je zult de generaals kort houden Aristoph. Eq. 166. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''κλαστάζω:''' досл. обрезывать ветви, подрезать, перен. укрощать, смирять (στρατηγούς Arph.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''κλαστάζω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[κλάω]]), [[περιποιούμαι]] [[αμπέλι]], [[κλαδεύω]]· μεταφ., <i>κλ. τινά</i>, «[[κόβω]] τα φτερά κάποιου», τον [[ταπεινώνω]], σε Αριστοφ. | |lsmtext='''κλαστάζω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[κλάω]]), [[περιποιούμαι]] [[αμπέλι]], [[κλαδεύω]]· μεταφ., <i>κλ. τινά</i>, «[[κόβω]] τα φτερά κάποιου», τον [[ταπεινώνω]], σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κλαστάζω''': περιποιοῦμαι ἄμπελον, [[κλαδεύω]], «βλαστολογῶ» (ἴδε [[κλάσις]])· μεταφορ., «[[κόπτω]] τὰ πτερά τινος», ταπεινώνω, Ἀριστοφ. Ἱππ. 166. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[κλαστάζω]], fut. -σω [[κλάω]]<br />to [[dress]] vines: metaph. κλ. τινά to [[give]] him a [[dressing]], Ar. | |mdlsjtxt=[[κλαστάζω]], fut. -σω [[κλάω]]<br />to [[dress]] vines: metaph. κλ. τινά to [[give]] him a [[dressing]], Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 05:39, 14 November 2023
English (LSJ)
dress vines (cf. κλάσις 1.1): metaph., trim, humble, Ar.Eq.166.
German (Pape)
[Seite 1446] = κλάω, bes. den Weinstock abblatten, die Blätter u. Ranken abbrechen, Sp.; übertr., βουλὴν πατήσεις καὶ στρατηγοὺς κλαστάσεις Ar. Equ. 166, demütigen, beugen.
French (Bailly abrégé)
ébrancher ; fig. abattre, décourager.
Étymologie: κλαστός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κλαστάζω [κλαστός] overdr. kort houden:. στρατηγοὺς κλαστάσεις je zult de generaals kort houden Aristoph. Eq. 166.
Russian (Dvoretsky)
κλαστάζω: досл. обрезывать ветви, подрезать, перен. укрощать, смирять (στρατηγούς Arph.).
Greek Monolingual
κλαστάζω (Α)
1. κόβω τα φύλλα και τα κλαδιά αμπέλου, κλαδεύω αμπέλι
2. μτφ. ταπεινώνω κάποιον, του κόβω τα φτερά («βουλήν πατήσεις και στρατηγοὺς κλαστάσεις», Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κλαστός ή < κλάστης.
Greek Monotonic
κλαστάζω: μέλ. -σω (κλάω), περιποιούμαι αμπέλι, κλαδεύω· μεταφ., κλ. τινά, «κόβω τα φτερά κάποιου», τον ταπεινώνω, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
κλαστάζω: περιποιοῦμαι ἄμπελον, κλαδεύω, «βλαστολογῶ» (ἴδε κλάσις)· μεταφορ., «κόπτω τὰ πτερά τινος», ταπεινώνω, Ἀριστοφ. Ἱππ. 166.
Middle Liddell
κλαστάζω, fut. -σω κλάω
to dress vines: metaph. κλ. τινά to give him a dressing, Ar.