ἐντρύφημα: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=entryfima | |Transliteration C=entryfima | ||
|Beta Code=e)ntru/fhma | |Beta Code=e)ntru/fhma | ||
|Definition=ατος, τό, [[thing to take pleasure in]], [[ | |Definition=-ατος, τό, [[thing to take pleasure in]], a [[delight]], [[LXX]] ''Ec.''2.8(pl.), Ph.1.690. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[delicia]], [[deleite]] c. gen. subjet. ἐποίησα ... ἐντρυφήματα υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου οἰνοχόον καὶ οἰνοχόας [[LXX]] <i>Ec</i>.2.8, cf. <i>T.Iud</i>.21.5, como trad. de hebr. [[Ἐδέμ]] ‘[[Edén]]’, Ph.1.690, τὸ ἐμὸν ἀγαθὸν ἐ. de una pers., Gr.Naz.M.35.724C, c. dat. κτίσεως θέα, ... πᾶσιν ἡμῖν ἐντρυφήματος el espectáculo de la creación, delicia común para todos nosotros</i> Gr.Naz.M.36.368D. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐντρύφημα''': τό, πᾶν ὅ,τι παρέχει τρυφήν, [[ἀπόλαυσις]], [[ἐντρύφημα]] υἱῶν ἀνθρώπων Ἑβδ. (Ἐκκλ. Β΄, 8), Φίλων 690. 38. | |lstext='''ἐντρύφημα''': τό, πᾶν ὅ,τι παρέχει τρυφήν, [[ἀπόλαυσις]], [[ἐντρύφημα]] υἱῶν ἀνθρώπων Ἑβδ. (Ἐκκλ. Β΄, 8), Φίλων 690. 38. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=το (AM [[ἐντρύφημα]])<br /><b>1.</b> αυτό που προσφέρει [[τέρψη]], [[ηδονή]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ηδονή]], [[απόλαυση]], [[ευχαρίστηση]] («ἡ | |mltxt=το (AM [[ἐντρύφημα]])<br /><b>1.</b> αυτό που προσφέρει [[τέρψη]], [[ηδονή]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ηδονή]], [[απόλαυση]], [[ευχαρίστηση]] («ἡ δημιουργηθεῖσα [[κτίσις]], τὸ κοινὸν [[ἐντρύφημα]]», Γρηγ<br />Ναζ.)<br /><b>2.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[καμάρι]], [[χαρά]], [[περηφάνια]] («οὗτοι, το ἐμὸν ἀγαθὸν [[ἐντρύφημα]]», <b>Γρηγ. Ναζ.</b>). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:33, 25 August 2023
English (LSJ)
-ατος, τό, thing to take pleasure in, a delight, LXX Ec.2.8(pl.), Ph.1.690.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
delicia, deleite c. gen. subjet. ἐποίησα ... ἐντρυφήματα υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου οἰνοχόον καὶ οἰνοχόας LXX Ec.2.8, cf. T.Iud.21.5, como trad. de hebr. Ἐδέμ ‘Edén’, Ph.1.690, τὸ ἐμὸν ἀγαθὸν ἐ. de una pers., Gr.Naz.M.35.724C, c. dat. κτίσεως θέα, ... πᾶσιν ἡμῖν ἐντρυφήματος el espectáculo de la creación, delicia común para todos nosotros Gr.Naz.M.36.368D.
German (Pape)
[Seite 859] τό, das, worin man schwelgt, woran man sich ergötzt, Philo.
Greek (Liddell-Scott)
ἐντρύφημα: τό, πᾶν ὅ,τι παρέχει τρυφήν, ἀπόλαυσις, ἐντρύφημα υἱῶν ἀνθρώπων Ἑβδ. (Ἐκκλ. Β΄, 8), Φίλων 690. 38.
Greek Monolingual
το (AM ἐντρύφημα)
1. αυτό που προσφέρει τέρψη, ηδονή
αρχ.
1. ηδονή, απόλαυση, ευχαρίστηση («ἡ δημιουργηθεῖσα κτίσις, τὸ κοινὸν ἐντρύφημα», Γρηγ
Ναζ.)
2. (για πρόσ.) καμάρι, χαρά, περηφάνια («οὗτοι, το ἐμὸν ἀγαθὸν ἐντρύφημα», Γρηγ. Ναζ.).