ἐξαναγιγνώσκω: Difference between revisions

From LSJ

Εὐφήμει, ὦ ἄνθρωπε· ἁσμενέστατα μέντοι αὐτὸ ἀπέφυγον, ὥσπερ λυττῶντά τινα καὶ ἄγριον δεσπότην ἀποδράς → Hush, man, most gladly have I escaped this thing you talk of, as if I had run away from a raging and savage beast of a master

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksanagignosko
|Transliteration C=eksanagignosko
|Beta Code=e)canagignw/skw
|Beta Code=e)canagignw/skw
|Definition=[[read through]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>68</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cic.</span>27</span>, etc.
|Definition=[[read through]], Plu.''Cat.Mi.''68, ''Cic.''27, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[leer hasta el final]] τὸ βιβλίον Plu.<i>Cat.Mi</i>.68, γράμματα Plu.<i>Cic</i>.27, πάντα τὰ ὑπομνήματα Ath.83b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0868.png Seite 868]] ([[γιγνώσκω]]), aus-, durchlesen; ἐξαναγνούς πάντα τὰ ὑπομνήματα Ath. III, 83 b; τὸ [[βιβλίον]] Plut. Cst. min. 68; γράμματα πρὸς τὴν σύγκλητον Cc. 27.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0868.png Seite 868]] ([[γιγνώσκω]]), aus-, durchlesen; ἐξαναγνούς πάντα τὰ ὑπομνήματα Ath. III, 83 b; τὸ [[βιβλίον]] Plut. Cst. min. 68; γράμματα πρὸς τὴν σύγκλητον Cc. 27.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐξαναγνώσομαι;<br />[[lire jusqu'au bout]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀναγιγνώσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξαναγιγνώσκω:''' [[прочитывать]], [[зачитывать]], [[оглашать]] (γράμματα πρὸς τὴν σύγκλητον Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξαναγιγνώσκω''': [[ἀναγιγνώσκω]] ἀπ’ ἀρχῆς [[μέχρι]] τέλους, Πλουτ. Κάτων Νεωτ. 68, Κικ. 27, κτλ.
|lstext='''ἐξαναγιγνώσκω''': [[ἀναγιγνώσκω]] ἀπ’ ἀρχῆς [[μέχρι]] τέλους, Πλουτ. Κάτων Νεωτ. 68, Κικ. 27, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐξαναγνώσομαι;<br />lire jusqu’au bout.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀναγιγνώσκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[leer hasta el final]] τὸ βιβλίον Plu.<i>Cat.Mi</i>.68, γράμματα Plu.<i>Cic</i>.27, πάντα τὰ ὑπομνήματα Ath.83b.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξαναγιγνώσκω:''' μέλ. -[[γνώσομαι]], [[διαβάζω]] [[κάτι]] [[ολόκληρο]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἐξαναγιγνώσκω:''' μέλ. -[[γνώσομαι]], [[διαβάζω]] [[κάτι]] [[ολόκληρο]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξαναγιγνώσκω:''' [[прочитывать]], [[зачитывать]], [[оглашать]] (γράμματα πρὸς τὴν σύγκλητον Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -[[γνώσομαι]]<br />to [[read]] [[through]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. -[[γνώσομαι]]<br />to [[read]] [[through]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 12:09, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξαναγιγνώσκω Medium diacritics: ἐξαναγιγνώσκω Low diacritics: εξαναγιγνώσκω Capitals: ΕΞΑΝΑΓΙΓΝΩΣΚΩ
Transliteration A: exanagignṓskō Transliteration B: exanagignōskō Transliteration C: eksanagignosko Beta Code: e)canagignw/skw

English (LSJ)

read through, Plu.Cat.Mi.68, Cic.27, etc.

Spanish (DGE)

leer hasta el final τὸ βιβλίον Plu.Cat.Mi.68, γράμματα Plu.Cic.27, πάντα τὰ ὑπομνήματα Ath.83b.

German (Pape)

[Seite 868] (γιγνώσκω), aus-, durchlesen; ἐξαναγνούς πάντα τὰ ὑπομνήματα Ath. III, 83 b; τὸ βιβλίον Plut. Cst. min. 68; γράμματα πρὸς τὴν σύγκλητον Cc. 27.

French (Bailly abrégé)

f. ἐξαναγνώσομαι;
lire jusqu'au bout.
Étymologie: ἐξ, ἀναγιγνώσκω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξαναγιγνώσκω: прочитывать, зачитывать, оглашать (γράμματα πρὸς τὴν σύγκλητον Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐξαναγιγνώσκω: ἀναγιγνώσκω ἀπ’ ἀρχῆς μέχρι τέλους, Πλουτ. Κάτων Νεωτ. 68, Κικ. 27, κτλ.

Greek Monolingual

ἐξαναγιννώσκω (Α)
διαβάζω ένα κείμενο από την αρχή ώς το τέλος («ἐξαναγνοὺς τὸ βιβλίον», Πλούτ.).

Greek Monotonic

ἐξαναγιγνώσκω: μέλ. -γνώσομαι, διαβάζω κάτι ολόκληρο, σε Πλούτ.

Middle Liddell

fut. -γνώσομαι
to read through, Plut.