ἐκκομψεύομαι: Difference between revisions Search Google

From LSJ

ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekkompseyomai
|Transliteration C=ekkompseyomai
|Beta Code=e)kkomyeu/omai
|Beta Code=e)kkomyeu/omai
|Definition=Med., [[set forth in fair terms]], <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>333</span> (but prob. <b class="b3">εὖ κεκόμψευσαι</b>).
|Definition=Med., [[set forth in fair terms]], E.''IA''333 (but prob. <b class="b3">εὖ κεκόμψευσαι</b>).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>pf. 2ᵉ sg.</i> ἐκκεκόμψευσαι;<br />exprimer avec grâce <i>ou</i> éloquence.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κομψεύω]].
|btext=<i>pf. 2ᵉ sg.</i> ἐκκεκόμψευσαι;<br />exprimer avec grâce <i>ou</i> éloquence.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κομψεύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκκομψεύομαι:''' [[красноречиво говорить]]: ἐκκεκόμψευσαι ([[varia lectio|v.l.]] εὖ κεκόμψευσαι) Eur. ты складно сказал, т. е. все это только пышные слова.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκκομψεύομαι:''' Μέσ., [[εκθέτω]], [[παρουσιάζω]], εκφράζομαι με κομψό τρόπο, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἐκκομψεύομαι:''' Μέσ., [[εκθέτω]], [[παρουσιάζω]], εκφράζομαι με κομψό τρόπο, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκκομψεύομαι:''' [[красноречиво говорить]]: ἐκκεκόμψευσαι ([[varia lectio|v.l.]] εὖ κεκόμψευσαι) Eur. ты складно сказал, т. е. все это только пышные слова.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Mid. to set [[forth]] in [[fair]] terms, Eur.
|mdlsjtxt=Mid. to set [[forth]] in [[fair]] terms, Eur.
}}
}}

Latest revision as of 11:39, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:

English (LSJ)

Med., set forth in fair terms, E.IA333 (but prob. εὖ κεκόμψευσαι).

German (Pape)

[Seite 764] sehr witzig sein, s. simplex, Eur. I. A. 333.

French (Bailly abrégé)

pf. 2ᵉ sg. ἐκκεκόμψευσαι;
exprimer avec grâce ou éloquence.
Étymologie: ἐκ, κομψεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκκομψεύομαι: красноречиво говорить: ἐκκεκόμψευσαι (v.l. εὖ κεκόμψευσαι) Eur. ты складно сказал, т. е. все это только пышные слова.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκομψεύομαι: μέσ., λέγωπροτείνω τι μετὰ κομψότητος, Εὐρ. Ι. Α. 333, ἔνθα ὁ Ruhnk. προτείνει εὖ κεκόμψευσαι καὶ ἄλλοι ἄλλα, πρβλ. κομψεύω.

Greek Monolingual

ἐκκομψεύομαι (Α)
μιλώ με ωραίες εκφράσεις.

Greek Monotonic

ἐκκομψεύομαι: Μέσ., εκθέτω, παρουσιάζω, εκφράζομαι με κομψό τρόπο, σε Ευρ.

Middle Liddell

Mid. to set forth in fair terms, Eur.