οἰνώψ: Difference between revisions
Ἡ δ' ἁρπαγὴ μέγιστον ἀνθρώποις κακόν → Vitiorum hominibus pessimum est rapacitas → Der Menschen schlimmstes Laster ist die Gier nach Raub
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oinops | |Transliteration C=oinops | ||
|Beta Code=oi)nw/y | |Beta Code=oi)nw/y | ||
|Definition=ῶπος, ὁ, ἡ, = [[οἶνοψ]], of Dionysus, | |Definition=ῶπος, ὁ, ἡ, = [[οἶνοψ]], of [[Dionysus]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''211 (lyr.), prob. in E.''Ba.''236; [[falsa lectio|f.l.]] in [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''674. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ῶπος, = [[οἶνοψ]] und [[οἰνωπός]], <i>[[weinfarbig]]</i>; τὸν οἰνῶπ' ἀνέχουσα κισσόν, Soph. <i>O.C</i>. 680, [[vielleicht]] auf die [[Ähnlichkeit]] der [[Blätter]] und [[Früchte]] [[gehend]]; auch [[Βάκχος]], <i>O.R</i>. 211, <i>mit [[Reben]] [[gekränzt]]</i>. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 17: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[οἰνώψ]], -ῶπος, ὁ, ἡ (Α)<br />(ποιητ. τ. για τον Διόνυσο) [[οἶνοψ]] («τᾱσδ' [[ἐπώνυμον]] γᾱς οἰνῶπα Βάκχον εὔιον», <b>Σοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[οἶνος]] <span style="color: red;">+</span> -<i>ωψ</i>, -<i>ωπος</i> (<b>βλ. λ.</b> <i>όπωπα</i>), | |mltxt=[[οἰνώψ]], -ῶπος, ὁ, ἡ (Α)<br />(ποιητ. τ. για τον Διόνυσο) [[οἶνοψ]] («τᾱσδ' [[ἐπώνυμον]] γᾱς οἰνῶπα Βάκχον εὔιον», <b>Σοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[οἶνος]] <span style="color: red;">+</span> -<i>ωψ</i>, -<i>ωπος</i> (<b>βλ. λ.</b> <i>όπωπα</i>), [[πρβλ]]. [[γλαυκώψ]]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Latest revision as of 06:47, 20 October 2024
English (LSJ)
ῶπος, ὁ, ἡ, = οἶνοψ, of Dionysus, S.OT211 (lyr.), prob. in E.Ba.236; f.l. in S.OC674.
German (Pape)
ῶπος, = οἶνοψ und οἰνωπός, weinfarbig; τὸν οἰνῶπ' ἀνέχουσα κισσόν, Soph. O.C. 680, vielleicht auf die Ähnlichkeit der Blätter und Früchte gehend; auch Βάκχος, O.R. 211, mit Reben gekränzt.
Russian (Dvoretsky)
οἰνώψ: ῶπος adj. Soph. = οἶνοψ.
Greek (Liddell-Scott)
οἰνώψ: -ῶπος, ὁ, ἡ, ἐν χρήσει παρὰ Σοφοκλ. ἀντὶ οἶνοψ, οἰνωπός, ἐπὶ τοῦ Διονύσου, οἰνῶπα Βάκχον εὔιον Ο. Τ. 211· καθόλου, μελανωπός, μελανόχρους, τὸν οἰνῶπ’ ἀνέχουσα κισσὸν (ἔνθα ὁ Jebb ἔχει: τὸν οἰνωπὸν ἔχουσα κισσόν, καὶ ἄλλοι ἄλλας γραφὰς) Ο. Κ. 674.
Greek Monolingual
οἰνώψ, -ῶπος, ὁ, ἡ (Α)
(ποιητ. τ. για τον Διόνυσο) οἶνοψ («τᾱσδ' ἐπώνυμον γᾱς οἰνῶπα Βάκχον εὔιον», Σοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < οἶνος + -ωψ, -ωπος (βλ. λ. όπωπα), πρβλ. γλαυκώψ].
Greek Monotonic
οἰνώψ: -ῶπος, ὁ, ἡ, = οἰνωπός, λέγεται για τον Βάκχο, σε Σοφ.· γενικά, μελανός, σκουρόχρωμος, στον ίδ.
Middle Liddell
οἰν-ώψ, ῶπος, ὁ, ἡ, = οἰνωπός, of Bacchus, Soph.]
generally, dark, Soph.