ἀκοντιστής: Difference between revisions
Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1") Tags: Manual revert Mobile edit Mobile web edit |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akontistis | |Transliteration C=akontistis | ||
|Beta Code=a)kontisth/s | |Beta Code=a)kontisth/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀκοντιστοῦ, ὁ, [[darter]], [[javelin-man]], [[javelineer]], Il.16.328, Od.18.262, [[Herodotus|Hdt.]]8.90, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''52, Th.3.97, Theoc.17.55, etc. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[tirador de jabalina]] o [[venablo]] ἀκοντιστὰς ἠδὲ ῥυτῆρας ὀϊστῶν <i>Od</i>.18.262, cf. <i>Il</i>.16.328, Hdt.8.90, A.<i>Pers</i>.52, Th.3.97, Theoc.17.55, Plu.<i>Marc</i>.12.4, Plb.2.30.1, 5.82.11, 3.69.8, Luc.<i>DMort</i>.12.2, D.C.53.25.6<br /><b class="num">•</b>en certámenes agon. <i>IG</i> 12(5).647.28 (Ceos III a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.766.46 (III a.C.), 1028.52 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[que hiere como un dardo]] c. gen. πέτρος ἀ. στήθεος <i>AP</i> 9.204 (Agath.). | |dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[tirador de jabalina]] o [[tirador de venablo]] ἀκοντιστὰς ἠδὲ ῥυτῆρας ὀϊστῶν <i>Od</i>.18.262, cf. <i>Il</i>.16.328, Hdt.8.90, A.<i>Pers</i>.52, Th.3.97, Theoc.17.55, Plu.<i>Marc</i>.12.4, Plb.2.30.1, 5.82.11, 3.69.8, Luc.<i>DMort</i>.12.2, D.C.53.25.6<br /><b class="num">•</b>en certámenes agon. <i>IG</i> 12(5).647.28 (Ceos III a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.766.46 (III a.C.), 1028.52 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[que hiere como un dardo]] c. gen. πέτρος ἀ. στήθεος <i>AP</i> 9.204 (Agath.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0077.png Seite 77]] οῦ, ὁ, Speerwerfer, Hom. zweimal, ἀκοντισταί Iliad. 16, 328, ἀκοντιστάς Od. 18, 262; – bei Xen. oft mit τοξόται u. σφενδονῆται verbunden. – Adj. [[πέτρος]] ἀκ. στήθεος, ein Fels, der die Brust trifft, Agath. 77 (IX, 204); [[μόχθος]] ἀκ. ἑκηβολίης, vom Netzauswerfen, Iul. Aeg. 8 (VI, 26). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0077.png Seite 77]] οῦ, ὁ, [[Speerwerfer]], Hom. zweimal, ἀκοντισταί Iliad. 16, 328, ἀκοντιστάς Od. 18, 262; – bei Xen. oft mit τοξόται u. σφενδονῆται verbunden. – Adj. [[πέτρος]] ἀκ. στήθεος, ein Fels, der die Brust trifft, Agath. 77 (IX, 204); [[μόχθος]] ἀκ. ἑκηβολίης, vom Netzauswerfen, Iul. Aeg. 8 (VI, 26). | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀκοντιστής:''' οῦ adj. m бросаемый или брошенный словно копье ([[πέτρος]] Anth.): ἀ. [[μόχθος]] ἑκηβολίης Anth. дальнее закидывание (невода).<br />οῦ ὁ копьеметатель Hom., Her., Aesch., Thuc., Xen. | |elrutext='''ἀκοντιστής:''' οῦ adj. m бросаемый или брошенный словно копье ([[πέτρος]] Anth.): ἀ. [[μόχθος]] ἑκηβολίης Anth. дальнее закидывание (невода).<br />οῦ ὁ [[копьеметатель]] Hom., Her., Aesch., Thuc., Xen. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἀκοντίζω]]<br />a darter, [[javelin]]-man, Hom., Hdt., etc. | |mdlsjtxt=[[ἀκοντίζω]]<br />a darter, [[javelin]]-man, Hom., Hdt., etc. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[iaculator]]'', [[javelin thrower]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.49.1/ 1.49.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.97.2/ 3.97.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.107.4/ 3.107.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.100.1/ 4.100.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.20.4/ 6.20.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.67.2/ 6.67.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.5.3/ 7.5.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.6.2/ 7.6.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.11.2/ 7.11.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.31.5/ 7.31.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.33.1/ 7.33.1].[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.33.1/ 7.33.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.4.1/ 7.4.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.4.1/ 7.4.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.5.1/ 7.5.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.35.1/ 7.35.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.37.3/ 7.37.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.42.1/ 7.42.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.42.6/ 7.42.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.60.4/ 7.60.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.62.2/ 7.62.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.2/ 7.67.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.78.6/ 7.78.6]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:57, 16 November 2024
English (LSJ)
ἀκοντιστοῦ, ὁ, darter, javelin-man, javelineer, Il.16.328, Od.18.262, Hdt.8.90, A.Pers.52, Th.3.97, Theoc.17.55, etc.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
• Prosodia: [ᾰ-]
1 tirador de jabalina o tirador de venablo ἀκοντιστὰς ἠδὲ ῥυτῆρας ὀϊστῶν Od.18.262, cf. Il.16.328, Hdt.8.90, A.Pers.52, Th.3.97, Theoc.17.55, Plu.Marc.12.4, Plb.2.30.1, 5.82.11, 3.69.8, Luc.DMort.12.2, D.C.53.25.6
•en certámenes agon. IG 12(5).647.28 (Ceos III a.C.), IG 22.766.46 (III a.C.), 1028.52 (I a.C.).
2 que hiere como un dardo c. gen. πέτρος ἀ. στήθεος AP 9.204 (Agath.).
German (Pape)
[Seite 77] οῦ, ὁ, Speerwerfer, Hom. zweimal, ἀκοντισταί Iliad. 16, 328, ἀκοντιστάς Od. 18, 262; – bei Xen. oft mit τοξόται u. σφενδονῆται verbunden. – Adj. πέτρος ἀκ. στήθεος, ein Fels, der die Brust trifft, Agath. 77 (IX, 204); μόχθος ἀκ. ἑκηβολίης, vom Netzauswerfen, Iul. Aeg. 8 (VI, 26).
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
v. ἀκοντιστήρ.
Russian (Dvoretsky)
ἀκοντιστής: οῦ adj. m бросаемый или брошенный словно копье (πέτρος Anth.): ἀ. μόχθος ἑκηβολίης Anth. дальнее закидывание (невода).
οῦ ὁ копьеметатель Hom., Her., Aesch., Thuc., Xen.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκοντιστής: -οῦ, ὁ, ὁ ῥίπτων ἀκόντιον, Ἰλ. ΙΙ. 328, Ὀδ. Σ.
English (Autenrieth)
javelin-thrower, javelin-hurling, as adj. Il. 16.328.
Greek Monolingual
ο (Α ἀκοντιστής) ἀκοντίζω
ο αθλητής του ακοντισμού
αρχ.-μσν.
1. αυτός που ρίχνει το ακόντιο και πιθανώς καθετί άλλο που μπορεί να ρίξει κανείς
2. οπλίτης ειδικού πολεμικού σώματος.
Greek Monotonic
ἀκοντιστής: -οῦ, ὁ (ἀκοντίζω), τοξότης, ακοντιστής, σε Όμηρ., Ηρόδ. κ.λπ.
Middle Liddell
ἀκοντίζω
a darter, javelin-man, Hom., Hdt., etc.
Lexicon Thucydideum
iaculator, javelin thrower, 1.49.1. 3.97.2, 3.107.4. 4.100.1, 6.20.4. 6.67.2. 7.5.3. 7.6.2. 7.11.2. 7.31.5, 7.33.1.7.33.17.4.1. 7.4.17.5.1. 7.35.1. 7.37.3. 7.42.1. 7.42.6. 7.60.4. 7.62.2. 7.67.2. 7.78.6.