ἐνιππεύω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enippeyo
|Transliteration C=enippeyo
|Beta Code=e)nippeu/w
|Beta Code=e)nippeu/w
|Definition=[[ride in]], χωρίον ἐπιτήδεον ἐνιππεῦσαι <span class="bibl">Hdt.6.102</span>.
|Definition=[[ride in]], χωρίον ἐπιτήδεον ἐνιππεῦσαι [[Herodotus|Hdt.]]6.102.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=aller à cheval dans.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἱππεύω]].
|btext=[[aller à cheval dans]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἱππεύω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 12:08, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνιππεύω Medium diacritics: ἐνιππεύω Low diacritics: ενιππεύω Capitals: ΕΝΙΠΠΕΥΩ
Transliteration A: enippeúō Transliteration B: enippeuō Transliteration C: enippeyo Beta Code: e)nippeu/w

English (LSJ)

ride in, χωρίον ἐπιτήδεον ἐνιππεῦσαι Hdt.6.102.

Spanish (DGE)

cabalgar ἐπιτηδεότατον χωρίον ... ἐνιππεῦσαι Hdt.6.102.

German (Pape)

[Seite 845] darin reiten; ἐπιτηδεώτατον χωρίον ἐνιππεῦσαι Her. 6, 102.

French (Bailly abrégé)

aller à cheval dans.
Étymologie: ἐν, ἱππεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐνιππεύω: (где-л.) проезжать на лошадях; ἐπιτηδεώτατον χωρίον ἐνιππεῦσαι Her. чрезвычайно удобная для конницы равнина.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνιππεύω: ἱππεύω ἔν τινι τόπῳ, καὶ ἦν γὰρ ὁ Μαραθὼν ἐπιτηδεώτατον χωρίον ἐνιππεῦσαι Ἡροδ. 6. 102.

Greek Monolingual

ἐνιππεύω (Α) ιππεύω
ιππεύω σ' έναν τόπο, κάνω ιππασία κάπου, χρησιμοποιώ ιππικό («ἐπιτηδεότατον χωρίον ἐνιππεῦσαι», Ηρόδ.).

Greek Monotonic

ἐνιππεύω: μέλ. -σω, ππεύω σε, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

fut. σω
to ride in, Hdt.