Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἡνιοχέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=iniocheo
|Transliteration C=iniocheo
|Beta Code=h(nioxe/w
|Beta Code=h(nioxe/w
|Definition=Lacon. [[ἀνιοχίω]] (v. [[ἀνιοχίων]]), prose form of [[ἡνιοχεύω]], [[hold the reins]], <b class="b3">ἀνωτέρω, . . κατωτέρω ταῖς χερσίν</b> higher up or lower down, i.e. longer or shorter, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>7.10</span>: c. acc., [[drive]], ἅρματα <span class="bibl">Hdt.4.193</span>; λέοντας <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>12.2</span>: metaph., Μουσῶν στόμαθ' ἡνιοχήσας <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1022</span>; τὴν διάνοιαν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>37</span>; <b class="b3">ἔθνεα . . φρεσὶν ἡ</b>. <span class="title">Epigr.Gr.</span>922 (Emesa); τῆς ἱερᾶς κεφαλῆς τῆς πάντα -ούσης <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>987.5</span>; <b class="b3">βασιλεύει καὶ ἡ</b>. Plu.2.155a: rarely c. gen., συνωρίδος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>246b</span>:—Pass., [[ἡνιοχοῦμαι]] to [[be guided]], ib.<span class="bibl">253d</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.29</span>: metaph., of the months, AP7<span class="bibl">7.482</span>.
|Definition=Lacon. [[ἀνιοχίω]] (v. [[ἀνιοχίων]]), prose form of [[ἡνιοχεύω]], [[hold the reins]], <b class="b3">ἀνωτέρω,.. κατωτέρω ταῖς χερσίν</b> higher up or lower down, i.e. longer or shorter, X.''Eq.''7.10: c. acc., [[drive]], ἅρματα [[Herodotus|Hdt.]]4.193; λέοντας Luc.''DDeor.''12.2: metaph., Μουσῶν στόμαθ' ἡνιοχήσας Ar.''V.''1022; τὴν διάνοιαν Luc.''Am.''37; <b class="b3">ἔθνεα.. φρεσὶν ἡ.</b> ''Epigr.Gr.''922 (Emesa); τῆς ἱερᾶς κεφαλῆς τῆς πάντα -ούσης Lib.''Ep.''987.5; <b class="b3">βασιλεύει καὶ ἡ.</b> Plu.2.155a: rarely c. gen., συνωρίδος [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''246b:—Pass., [[ἡνιοχοῦμαι]] to [[be guided]], ib.253d, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.29: metaph., of the months, AP77.482.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> <i>abs.</i> tenir les rênes, conduire un char;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> conduire <i>ou</i> diriger au moyen de rênes : ἅρματα HDT des chars ; <i>avec le gén.</i> συνωρίδος PLAT un attelage ; <i>fig.</i> τὴν διάνοιαν LUC diriger la pensée (de qqn).<br />'''Étymologie:''' [[ἡνίοχος]].
|btext=[[ἡνιοχῶ]] :<br /><b>1</b> <i>abs.</i> tenir les rênes, conduire un char;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> conduire <i>ou</i> diriger au moyen de rênes : ἅρματα HDT des chars ; <i>avec le gén.</i> συνωρίδος PLAT un attelage ; <i>fig.</i> τὴν διάνοιαν LUC diriger la pensée (de qqn).<br />'''Étymologie:''' [[ἡνίοχος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἡνιοχέω:''' дор. ἁνιοχέω<br /><b class="num">1)</b> [[управлять вожжами]], [[править]] (ἅρματα Her.; συνωρίδος Plat.; λέοντας Luc.): κελεύσματι [[μόνον]] καὶ λόγῳ ἡνιοχεῖται Plat. (хороший конь) слушается одного лишь словесного убеждения;<br /><b class="num">2)</b> [[управлять]], [[направлять]] (Μουσῶν στόματα Arph.; διάνοιαν Luc.): σελάνας τριετεῖς μηνῶν ἁνιοχεῦντο δρόμοι Anth. исполнилось три года.
|elrutext='''ἡνιοχέω:''' дор. ἁνιοχέω<br /><b class="num">1</b> [[управлять вожжами]], [[править]] (ἅρματα Her.; συνωρίδος Plat.; λέοντας Luc.): κελεύσματι [[μόνον]] καὶ λόγῳ ἡνιοχεῖται Plat. (хороший конь) слушается одного лишь словесного убеждения;<br /><b class="num">2</b> [[управлять]], [[направлять]] (Μουσῶν στόματα Arph.; διάνοιαν Luc.): σελάνας τριετεῖς μηνῶν ἁνιοχεῦντο δρόμοι Anth. исполнилось три года.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 18:46, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἡνιοχέω Medium diacritics: ἡνιοχέω Low diacritics: ηνιοχέω Capitals: ΗΝΙΟΧΕΩ
Transliteration A: hēniochéō Transliteration B: hēniocheō Transliteration C: iniocheo Beta Code: h(nioxe/w

English (LSJ)

Lacon. ἀνιοχίω (v. ἀνιοχίων), prose form of ἡνιοχεύω, hold the reins, ἀνωτέρω,.. κατωτέρω ταῖς χερσίν higher up or lower down, i.e. longer or shorter, X.Eq.7.10: c. acc., drive, ἅρματα Hdt.4.193; λέοντας Luc.DDeor.12.2: metaph., Μουσῶν στόμαθ' ἡνιοχήσας Ar.V.1022; τὴν διάνοιαν Luc.Am.37; ἔθνεα.. φρεσὶν ἡ. Epigr.Gr.922 (Emesa); τῆς ἱερᾶς κεφαλῆς τῆς πάντα -ούσης Lib.Ep.987.5; βασιλεύει καὶ ἡ. Plu.2.155a: rarely c. gen., συνωρίδος Pl.Phdr.246b:—Pass., ἡνιοχοῦμαι to be guided, ib.253d, X.Cyr.6.1.29: metaph., of the months, AP77.482.

German (Pape)

[Seite 1172] später übliche Form für das Vorige; οὐκ ἀλλοτρίων, ἀλλ' οἰκείων μουσῶν στόμαθ' ἡνιοχήσας Ar. Vesp. 1022; ἡνιοχεῦσι τὰ ἅρματα ἐς τὸν πόλεμον Her. 4, 193; c. gen., ἡμῶν ὁ ἄρχων ξυνωρίδος ἡνιοχεῖ Plat. Phaedr. 246 b; pass., ἵππος ἄπληκτος κελεύματι μόνον καὶ λόγῳ ἡνιοχεῖται 253 d; öfter bei Sp.; übertr., lenken, regieren, Μουσῶν στόματα Ar. Vesp. 1022, αὐτούς Luc. D. D. 12, 2; Anth., μηνῶν ἁνιοχεῦντο δρόμοι Ep. ad. 646 (VII, 482).

French (Bailly abrégé)

ἡνιοχῶ :
1 abs. tenir les rênes, conduire un char;
2 tr. conduire ou diriger au moyen de rênes : ἅρματα HDT des chars ; avec le gén. συνωρίδος PLAT un attelage ; fig. τὴν διάνοιαν LUC diriger la pensée (de qqn).
Étymologie: ἡνίοχος.

Russian (Dvoretsky)

ἡνιοχέω: дор. ἁνιοχέω
1 управлять вожжами, править (ἅρματα Her.; συνωρίδος Plat.; λέοντας Luc.): κελεύσματι μόνον καὶ λόγῳ ἡνιοχεῖται Plat. (хороший конь) слушается одного лишь словесного убеждения;
2 управлять, направлять (Μουσῶν στόματα Arph.; διάνοιαν Luc.): σελάνας τριετεῖς μηνῶν ἁνιοχεῦντο δρόμοι Anth. исполнилось три года.

Greek (Liddell-Scott)

ἡνιοχέω: πεζὸς τύπος τοῦ ἡνιοχεύω, κρατῶ τὰς ἡνίας, ἀνωτέρω, … κατωτέρω ταῖς χερσίν, ὑψηλότερα, χαμηλότερα, Ξεν. Ἱππ. 7, 10· μετ’ αἰτ., ἐλαύνω, ὁδηγῶ, ἅρματα Ἡρόδ. 4. 193· λέοντας Λουκ. Θεῶν Διαλ. 12. 2· μεταφ., Μουσῶν στόμαθ’ ἡνιοχήσας Ἀριστοφ. Σφηξ. 1022· τὴν διάνοιαν Λουκ. Ἔρωσ. 37· ἔθνεα … φρεσὶν ἡν Ἐπιγράμμ. Ἑλλην. 922· σπανίως μετὰ γεν., ἡμῶν Πλάτ. Φαίδρ. 246Β· παθ., διευθύνομαι, ὁδηγοῦμαι, αὐτόθι 253D, Ξεν. Κύρ. 6. 1, 29, Ἀνθ. Π. 7. 482.

Greek Monotonic

ἡνιοχέω: μέλ. -ήσω, πεζός τύπος του ἡνιοχεύω,
1. κρατώ τα χαλινάρια, σε Ξεν.
2. με αιτ., οδηγώ, κατευθύνω, σε Ηρόδ.· μεταφορ., διευθύνω, σε Αριστοφ. — Παθ., κατευθύνομαι, οδηγούμαι, σε Ξεν.

Middle Liddell

ἡνιοχέω, prose form of ἡνιοχεύω,]
1. to hold the reins, Xen.
2. c. acc. to drive, guide, Hdt.: metaph. to direct, Ar.:—Pass. to be guided, Xen.