ἱμάω: Difference between revisions

From LSJ

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=imao
|Transliteration C=imao
|Beta Code=i(ma/w
|Beta Code=i(ma/w
|Definition=Att. inf. ἱμῆν Phot.:—[[draw up]], esp. water from a well, <span class="bibl">Ath.8.352a</span>; κάδῳ Orib.<span class="title">Eup.</span>1.1.2:—Pass., to [[be tapped of]], [[yield]], γάλα <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>522b12</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>688b10</span>. (From ἱμάς <span class="bibl">2f</span>, acc. to <span class="bibl">Ael.Dion. <span class="title">Fr.</span>211</span>; [[ἱμάω]] has ῑ (v. [[καθιμάω]]), like [[ἱμονιά]], [[ἱμανήθρη]], but [[ἱμαῖος]] has ῐ.)
|Definition=Att. inf. ἱμῆν Phot.:—[[draw up]], esp. water from a well, Ath.8.352a; κάδῳ Orib.''Eup.''1.1.2:—Pass., to [[be tapped of]], [[yield]], γάλα [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''522b12, ''PA''688b10. (From ἱμάς 2f, acc. to Ael.Dion. ''Fr.''211; [[ἱμάω]] has ῑ (v. [[καθιμάω]]), like [[ἱμονιά]], [[ἱμανήθρη]], but [[ἱμαῖος]] has ῐ.)
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> tirer de l'eau d’un puits;<br /><b>2</b> <i>p. anal.</i> traire du lait.<br />'''Étymologie:''' [[ἱμάς]].
|btext=[[ἱμῶ]] :<br /><b>1</b> [[tirer de l'eau d'un puits]];<br /><b>2</b> <i>p. anal.</i> traire du lait.<br />'''Étymologie:''' [[ἱμάς]].
}}
{{pape
|ptext=(inf. ἱμῆν, nach Phot.), <i>an [[Riemen]], Seilen in die [[Höhe]] [[ziehen]]</i>, bes. [[Wasser]] aus dem [[Brunnen]], Ath. VIII.352a; – [[πλέον]] ἱμᾶσθαι [[γάλα]], <i>[[melken]]</i>, Arist. <i>H.A</i>. 3.21.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 07:25, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱμάω Medium diacritics: ἱμάω Low diacritics: ιμάω Capitals: ΙΜΑΩ
Transliteration A: himáō Transliteration B: himaō Transliteration C: imao Beta Code: i(ma/w

English (LSJ)

Att. inf. ἱμῆν Phot.:—draw up, esp. water from a well, Ath.8.352a; κάδῳ Orib.Eup.1.1.2:—Pass., to be tapped of, yield, γάλα Arist.HA522b12, PA688b10. (From ἱμάς 2f, acc. to Ael.Dion. Fr.211; ἱμάω has ῑ (v. καθιμάω), like ἱμονιά, ἱμανήθρη, but ἱμαῖος has ῐ.)

French (Bailly abrégé)

ἱμῶ :
1 tirer de l'eau d'un puits;
2 p. anal. traire du lait.
Étymologie: ἱμάς.

German (Pape)

(inf. ἱμῆν, nach Phot.), an Riemen, Seilen in die Höhe ziehen, bes. Wasser aus dem Brunnen, Ath. VIII.352a; – πλέον ἱμᾶσθαι γάλα, melken, Arist. H.A. 3.21.

Russian (Dvoretsky)

ἱμάω: (ῐ) вытягивать, тянуть, извлекать, med. выдаивать (πλέον γάλα Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

ἱμάω: Ἀττ. ἀπαρ. ἱμῆν, Φώτ.· (ἱμάς)· ― ἀνασύρω, ἀντλῶ, ἰδίως ὕδωρ ἐκ φρέατος, Ἀθήν. 352Α. ― Μέσ., ῥοφῶ, ἐκμυζῶ, γάλα Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 21, 2, π. Ζ. Μορ. 4. 10, 38.

Greek Monolingual

ἱμάω (Α)
1. (κυρίως για νερό πηγαδιού) αντλώ, ανασύρω
2. θηλάζω, απομυζώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. συνδέεται με τον τ. ἱμάς, -άντος και προέρχεται από ἱμᾶ (πρβλ. ιμάντας)].

Frisk Etymological English

Meaning: draw with a rope
See also: s. ἱμάς.

Frisk Etymology German

ἱμάω: {himáō}
Grammar: v.
Meaning: an einem Seil ziehen
See also: s. zu ἱμάς.
Page 1,725