ὑπορύσσω: Difference between revisions
ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
mNo edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yporysso | |Transliteration C=yporysso | ||
|Beta Code=u(poru/ssw | |Beta Code=u(poru/ssw | ||
|Definition=Att. ὑπορύττω, [[dig under]], [[undermine]], | |Definition=Att. [[ὑπορύττω]], [[dig under]], [[undermine]], τὸ [[τεῖχος]], τὰ τείχεα, [[Herodotus|Hdt.]]5.115, 6.18, ''PRyl.''127.11 (i A. D.); μέρος τοῦ [[ἐξαγωγός|ἐξαγωγοῦ]] ''PTeb.'' 13.10 (ii B. C.); τὸ [[σταθμόν]], of [[burglar]]s, ib.804.12 (ii B. C.); [[σύριγγα]] Polyaen.6.17: abs., Ath.Mech.20.3: metaph., τὰς κοινὰς διαλύσεις ὑπορύσσω Plu.''Ages.''35; τὰ τῆς διαίτης Luc.''Merc.Cond.''31; <b class="b3">ὑπορύσσω τῶν ἀπορρήτων ἔνια</b> [[find]] them [[out]], Plu.2.490c. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1231.png Seite 1231]] att. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1231.png Seite 1231]] att. [[ὑπορύττω]], [[untergraben]], [[unterminiren]]; Her. 5, 115; τὰ τείχη Pol. 22, 11, 4; Sp., wie Luc. Merc. cond. 31; übertr., Plut. Agesil. 35. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=creuser en dessous, | |btext=[[creuser en dessous]], [[miner]] ; <i>fig.</i> [[miner]], [[saper]], [[détruire]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ὀρύσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὑπορύσσω:''' атт. [[ὑπορύττω]]<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ὑπορύσσω:''' атт. [[ὑπορύττω]]<br /><b class="num">1</b> [[вести подкоп]], [[подкапывать]] (τὸ [[τεῖχος]] Her., Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[подрывать]], [[разрушать]]: ὑ. τὰς κοινὰς διαλύσεις Plut. подрывать состояние всеобщего мира;<br /><b class="num">3</b> [[изнурять]], [[истощать]] (τινά Luc.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπορύσσω''': Ἀττ. | |lstext='''ὑπορύσσω''': Ἀττ. [[ὑπορύττω]], [[σκάπτω]] [[ὑποκάτω]], [[ὑποσκάπτω]], [[ὑπονομεύω]], τὸ [[τεῖχος]], τὰ τείχεα Ἡρόδ. 5. 115., 6. 18· μεταφορ., ὑπ. τὰς κοινὰς διαλύσεις Πλουτ. Ἀγησ. 35· τὰ τῆς διαίτης Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 31· ὑπ. τὰ ἀπόρρητα, προδίδω, κοινολογῶ, Πλούτ. 2. 490C. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ὑπορύσσω]] ΝΜΑ, και αττ. τ. ὑπορύττω Α<br />[[υποσκάπτω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>φρ.</b> «ύπορύττω τὰ ἀπόρρητα» — [[προδίδω]], [[κοινολογώ]] τα [[μυστικά]] (<b>Πλούτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ὀρύσσω]] «[[σκάβω]]»]. | |mltxt=[[ὑπορύσσω]] ΝΜΑ, και αττ. τ. [[ὑπορύττω]] Α<br />[[υποσκάπτω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>φρ.</b> «ύπορύττω τὰ ἀπόρρητα» — [[προδίδω]], [[κοινολογώ]] τα [[μυστικά]] (<b>Πλούτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ὀρύσσω]] «[[σκάβω]]»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑπορύσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>, [[σκάβω]] από [[κάτω]], [[υποσκάπτω]], [[υπονομεύω]], [[φθείρω]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ὑπορύσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>, [[σκάβω]] από [[κάτω]], [[υποσκάπτω]], [[υπονομεύω]], [[φθείρω]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 15:49, 23 September 2023
English (LSJ)
Att. ὑπορύττω, dig under, undermine, τὸ τεῖχος, τὰ τείχεα, Hdt.5.115, 6.18, PRyl.127.11 (i A. D.); μέρος τοῦ ἐξαγωγοῦ PTeb. 13.10 (ii B. C.); τὸ σταθμόν, of burglars, ib.804.12 (ii B. C.); σύριγγα Polyaen.6.17: abs., Ath.Mech.20.3: metaph., τὰς κοινὰς διαλύσεις ὑπορύσσω Plu.Ages.35; τὰ τῆς διαίτης Luc.Merc.Cond.31; ὑπορύσσω τῶν ἀπορρήτων ἔνια find them out, Plu.2.490c.
German (Pape)
[Seite 1231] att. ὑπορύττω, untergraben, unterminiren; Her. 5, 115; τὰ τείχη Pol. 22, 11, 4; Sp., wie Luc. Merc. cond. 31; übertr., Plut. Agesil. 35.
French (Bailly abrégé)
creuser en dessous, miner ; fig. miner, saper, détruire.
Étymologie: ὑπό, ὀρύσσω.
Russian (Dvoretsky)
ὑπορύσσω: атт. ὑπορύττω
1 вести подкоп, подкапывать (τὸ τεῖχος Her., Polyb.);
2 подрывать, разрушать: ὑ. τὰς κοινὰς διαλύσεις Plut. подрывать состояние всеобщего мира;
3 изнурять, истощать (τινά Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑπορύσσω: Ἀττ. ὑπορύττω, σκάπτω ὑποκάτω, ὑποσκάπτω, ὑπονομεύω, τὸ τεῖχος, τὰ τείχεα Ἡρόδ. 5. 115., 6. 18· μεταφορ., ὑπ. τὰς κοινὰς διαλύσεις Πλουτ. Ἀγησ. 35· τὰ τῆς διαίτης Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 31· ὑπ. τὰ ἀπόρρητα, προδίδω, κοινολογῶ, Πλούτ. 2. 490C.
Greek Monolingual
ὑπορύσσω ΝΜΑ, και αττ. τ. ὑπορύττω Α
υποσκάπτω
αρχ.
φρ. «ύπορύττω τὰ ἀπόρρητα» — προδίδω, κοινολογώ τα μυστικά (Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ὀρύσσω «σκάβω»].
Greek Monotonic
ὑπορύσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω, σκάβω από κάτω, υποσκάπτω, υπονομεύω, φθείρω, σε Ηρόδ.