Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

exonero: Difference between revisions

From LSJ

Ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → Whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses

Plato, Laws, 719c
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=exonero exonerare, exoneravi, exoneratus V :: unload, disburden, discharge
|lnetxt=exonero exonerare, exoneravi, exoneratus V :: [[unload]], [[disburden]], [[discharge]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ex-[[onero]], āvī, ātum, āre, [[entlasten]], [[entladen]], [[entledigen]], [[ausladen]], I) eig.: 1) im allg.: navem, Plaut.: alvum, Plin.: ventrem, stomachum, Suet.: vesicam, Petron. u. (v. Stuten) Solin.: [[colos]], [[leeren]], [[abspinnen]], Ov. – [[als]] t. t. der Hochkunst, entspeilen, Apic. 7, 319 u. 320. – 2) insbes.: a) [[sich]] [[einer]] [[Person]] [[entledigen]], [[sie]] [[fortschaffen]], alqm ex [[agro]], Plaut.: multitudinem in proximas terras, Tac. – b) refl., ex. se, [[sich]] [[entladen]], [[von]] Flüssen, die [[sich]] ins [[Meer]] usw. [[ergießen]], Plin. 3, 318. – II) übtr.: 1) [[entlasten]], [[entledigen]] = [[von]] [[einer]] drückenden [[Last]] [[befreien]], [[erleichtern]], [[regnum]] praegravante multitudine, Liv. (u. so plebem exoneratam praestare, [[von]] der [[Übervölkerung]] [[befreien]], Liv.): civitatem metu, Liv.: animum sollicitudine, Curt.: se, [[sich]] seines Geheimnisses [[entledigen]], Curt.: conscientiam suam ([[sein]] [[Gewissen]]), Curt.: so [[auch]] liberare [[atque]] ex. fidem suam, Liv. – 2) etw. [[entladen]] = [[sich]] [[einer]] [[Sache]] [[entledigen]], alqd in quaslibet aures, [[vertrauen]], Sen.: curas, Sen. poët.: dolorem convicio, Petron.: exonerari laborum meorum partem [[fateor]], mir abgenommen werde, Tac. – [[aes]] alienum, [[abtragen]], ICt.
|georg=ex-[[onero]], āvī, ātum, āre, [[entlasten]], [[entladen]], [[entledigen]], [[ausladen]], I) eig.: 1) im allg.: navem, Plaut.: alvum, Plin.: ventrem, stomachum, Suet.: vesicam, Petron. u. (v. Stuten) Solin.: [[colos]], [[leeren]], [[abspinnen]], Ov. – [[als]] t. t. der Hochkunst, entspeilen, Apic. 7, 319 u. 320. – 2) insbes.: a) [[sich]] [[einer]] [[Person]] [[entledigen]], [[sie]] [[fortschaffen]], alqm ex [[agro]], Plaut.: multitudinem in proximas terras, Tac. – b) refl., ex. se, [[sich]] [[entladen]], [[von]] Flüssen, die [[sich]] ins [[Meer]] usw. [[ergießen]], Plin. 3, 318. – II) übtr.: 1) [[entlasten]], [[entledigen]] = [[von]] [[einer]] drückenden [[Last]] [[befreien]], [[erleichtern]], [[regnum]] praegravante multitudine, Liv. (u. so plebem exoneratam praestare, [[von]] der [[Übervölkerung]] [[befreien]], Liv.): civitatem metu, Liv.: animum sollicitudine, Curt.: se, [[sich]] seines Geheimnisses [[entledigen]], Curt.: conscientiam suam ([[sein]] [[Gewissen]]), Curt.: so [[auch]] liberare [[atque]] ex. fidem suam, Liv. – 2) etw. [[entladen]] = [[sich]] [[einer]] [[Sache]] [[entledigen]], alqd in quaslibet aures, [[vertrauen]], Sen.: curas, Sen. poët.: dolorem convicio, Petron.: exonerari laborum meorum partem [[fateor]], mir abgenommen werde, Tac. – [[aes]] alienum, [[abtragen]], ICt.
}}
{{LaZh
|lnztxt=exonero, as, are. :: 卸䭾。卸任。慰。— fidem suam 踐約。如約。不失信。— eum metu 釋其惶恐。— aliquid in aures ejus 露密事於彼。— conscientiam 吿以衷情。
}}
}}

Latest revision as of 19:30, 12 June 2024

Latin > English

exonero exonerare, exoneravi, exoneratus V :: unload, disburden, discharge

Latin > English (Lewis & Short)

ex-ŏnĕro: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to free from a burden, to disburden, unload, discharge (not freq. till after the Aug. per.; in Cic. and Caes. not at all).
I Lit.: navem, Plaut. Stich. 4, 1, 26; Auct. Afr. 8, 1; cf.: navigia jactu, Sen. Contr. 4, 4: alvum, Plin. 10, 44, 61, § 126; cf. ventrem, Suet. Vesp. 2; Mart. 10, 48, 7: stomachum nausea gravem, Petr. 103: vesicam, id. 27: morbidum corpus (profluvio sanguinis), Plin. 8, 26, 40, § 96: velut exoneratus sentinā (nautilus), id. 9, 29, 47, § 88: nec amnes tantum sed lacus quoque in Padum sese exonerantes, id. 3, 16, 20, § 118: plenas exonerare colos, to empty, spin off, Ov. F. 3, 818: ut eam ex hoc exoneres agro, i. e. to send off, Plaut. Epid. 3, 4, 34; cf.: exonerata plebe coloniis deductis, Liv. 10, 6, 3: multitudo proximas in terras exonerata, Tac. H. 5, 2.—
II Trop., to relieve, free: exonera civitatem vano forsitan metu, Liv. 2, 2, 7; cf.: parte curae senatum, id. 10, 21, 5: animum sollicitudine, Curt. 4, 13: exonerata fide mea, quid ultra facere possum, quam uti? etc., exonerated, Liv. 42, 13 fin.: conscientiam suam, Curt. 6, 8: se, id. 6, 9: aliquid in quaslibet aures, to confide, Sen. Ep. 3; cf.: exonerari laborum meorum partem fateor, is discharged, removed, Tac. A. 3, 54: dolorem convicio, to vent, Petr. 123: aes alienum, to clear off, pay off, Dig. 23, 3, 5, § 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exŏnĕrō,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 décharger : exonerare navem Pl. St. 531, décharger un navire ; amnes in Padum sese exonerantes Plin. 3, 118, rivières qui se jettent dans le Pô ; multitudo proximas in terras exonerata Tac. H. 5, 2, foule déchargée, (évacuée) sur les terres voisines
2 dégager d’un fardeau, soulager : Liv. 10, 6, 3 || [fig.] : exonerare civitatem metu Liv. 2, 2, 7, soulager l’État de ses craintes ; exonerare æs alienum Ulp. Dig. 23, 3, 5, 10, se libérer de ses dettes.

Latin > German (Georges)

ex-onero, āvī, ātum, āre, entlasten, entladen, entledigen, ausladen, I) eig.: 1) im allg.: navem, Plaut.: alvum, Plin.: ventrem, stomachum, Suet.: vesicam, Petron. u. (v. Stuten) Solin.: colos, leeren, abspinnen, Ov. – als t. t. der Hochkunst, entspeilen, Apic. 7, 319 u. 320. – 2) insbes.: a) sich einer Person entledigen, sie fortschaffen, alqm ex agro, Plaut.: multitudinem in proximas terras, Tac. – b) refl., ex. se, sich entladen, von Flüssen, die sich ins Meer usw. ergießen, Plin. 3, 318. – II) übtr.: 1) entlasten, entledigen = von einer drückenden Last befreien, erleichtern, regnum praegravante multitudine, Liv. (u. so plebem exoneratam praestare, von der Übervölkerung befreien, Liv.): civitatem metu, Liv.: animum sollicitudine, Curt.: se, sich seines Geheimnisses entledigen, Curt.: conscientiam suam (sein Gewissen), Curt.: so auch liberare atque ex. fidem suam, Liv. – 2) etw. entladen = sich einer Sache entledigen, alqd in quaslibet aures, vertrauen, Sen.: curas, Sen. poët.: dolorem convicio, Petron.: exonerari laborum meorum partem fateor, mir abgenommen werde, Tac. – aes alienum, abtragen, ICt.

Latin > Chinese

exonero, as, are. :: 卸䭾。卸任。慰。— fidem suam 踐約。如約。不失信。— eum metu 釋其惶恐。— aliquid in aures ejus 露密事於彼。— conscientiam 吿以衷情。