ἀργυρεύω: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
m (pape replacement)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=argyreyo
|Transliteration C=argyreyo
|Beta Code=a)rgureu/w
|Beta Code=a)rgureu/w
|Definition=[[dig for silver]], <span class="bibl">D.S.5.36</span>, <span class="bibl">Str.3.2.9</span>.
|Definition=[[dig for silver]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.36, Str.3.2.9.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[explotar minas de plata]] Posidon.239, D.S.5.36.
|dgtxt=[[explotar minas de plata]] Posidon.239, [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.36.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=exploiter une mine d'argent.<br />'''Étymologie:''' [[ἄργυρος]].
|btext=[[exploiter une mine d'argent]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄργυρος]].
}}
{{pape
|ptext=<i>[[Silber]] [[graben]]</i>, DS. 5.36; Strab. = <i>[[Silber]] [[schmelzen]]</i>.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 30: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἄργυρος]]<br />to dig for [[silver]], Strab.
|mdlsjtxt=[[ἄργυρος]]<br />to dig for [[silver]], Strab.
}}
{{pape
|ptext=<i>[[Silber]] [[graben]]</i>, DS. 5.36; Strab. = <i>[[Silber]] [[schmelzen]]</i>.
}}
}}

Latest revision as of 07:52, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀργῠρεύω Medium diacritics: ἀργυρεύω Low diacritics: αργυρεύω Capitals: ΑΡΓΥΡΕΥΩ
Transliteration A: argyreúō Transliteration B: argyreuō Transliteration C: argyreyo Beta Code: a)rgureu/w

English (LSJ)

dig for silver, D.S.5.36, Str.3.2.9.

Spanish (DGE)

explotar minas de plata Posidon.239, D.S.5.36.

French (Bailly abrégé)

exploiter une mine d'argent.
Étymologie: ἄργυρος.

German (Pape)

Silber graben, DS. 5.36; Strab. = Silber schmelzen.

Russian (Dvoretsky)

ἀργῠρεύω: добывать серебро Diod.

Greek (Liddell-Scott)

ἀργῠρεύω: σκάπτω πρὸς εὕρεσιν ἀργύρου, Διόδ. 5. 30, Στράβ. 147.

Greek Monolingual

ἀργυρεύω, (Α) άργυρος
σκάβω για να βρω άργυρο.

Greek Monotonic

ἀργῠρεύω: μέλ. του -σω, σκάβω για να βρω ασήμι, σε Στράβ.

Middle Liddell

ἄργυρος
to dig for silver, Strab.