γαργαλισμός: Difference between revisions

From LSJ

Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2, $3$4 ")
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gargalismos
|Transliteration C=gargalismos
|Beta Code=gargalismo/s
|Beta Code=gargalismo/s
|Definition=ὁ, [[tickling]] (γέλως διὰ κινήσεως τοῦ μορίου τοῦ περὶ τὴν μασχάλην <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>673a8</span>), <span class="bibl">Hp. <span class="title">Alim.</span>26</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>189a</span> (pl.), <span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span>253e</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>412</span> (pl.); ἐν τῷ σώματι διέδραμε γ. <span class="bibl">Hegesipp.1.16</span>; ἡδονὴ γαργαλισμοῦ ἐφίεται <span class="bibl">Ph.1.118</span>, cf. <span class="bibl">212</span> (pl.), Plu.2.765c: γάργαλος, ὁ (more Att. acc. to Moer., cf. <span class="bibl">Ar. <span class="title">Th.</span>133</span>), and γαργάλη, ἡ, are cited by Erot. [[sub verbo|s.v.]] [[γαργαλισμός]], fr. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>175</span> and <span class="bibl">Diph.25</span>.
|Definition=ὁ, [[tickling]] (γέλως διὰ κινήσεως τοῦ μορίου τοῦ περὶ τὴν [[μασχάλη]]ν [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''673a8), Hp. ''Alim.''26, [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 189a (pl.), ''Phdr.''253e, Epicur.''Fr.''412 (pl.); ἐν τῷ σώματι διέδραμε γ. Hegesipp.1.16; ἡδονὴ γαργαλισμοῦ ἐφίεται Ph.1.118, cf. 212 (pl.), Plu.2.765c: [[γάργαλος]], ὁ (more Att. acc. to Moer., cf. Ar. ''Th.''133), and [[γαργάλη]], ἡ, are cited by Erot. [[sub verbo|s.v.]] [[γαργαλισμός]], fr. Ar.''Fr.''175 and Diph.25.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0475.png Seite 475]] ὁ, das Kitzeln, Jucken, [[τοιοῦτος]] ἐν τῷ σώματι διέδραμε γαργ. Hegesipp. com. Ath. VII, 290 (v. 16); Plat. Phaedr. 253 e; im Conv. 189 a wird das Niesen dazu gerechnet; auch Sp., wie Plut.; Ath. XII, 546 e.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0475.png Seite 475]] ὁ, das [[Kitzeln]], [[Jucken]], [[τοιοῦτος]] ἐν τῷ σώματι διέδραμε γαργ. Hegesipp. com. Ath. VII, 290 (v. 16); Plat. Phaedr. 253 e; im Conv. 189 a wird das Niesen dazu gerechnet; auch Sp., wie Plut.; Ath. XII, 546 e.
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 28: Line 28:
|lstext='''γαργαλισμός''': ὁ, τὸ [[γαργάλισμα]], Λατ. titillation, ([[γέλως]] διὰ κινήσεως τοῦ μορίου τοῦ περὶ τὴν μασχάλην Ἀριστ. Ζῴ. Μ. 3. 10, 8), Πλάτ. Συμπ. 189A, Φαίδρ. 253E, Ἡγήσιππ. Ἀδελφ. 1. 16· -ἐν Ἀριστοφ. Θεσμ. 133 (καὶ πιθ. Ἀποσπ. 218), γάργαλος, ὁ, [[ὅπερ]] λέγεται ἀττικώτερον· [[ὡσαύτως]] ἀναφέρεται θηλυκὸν γαργάλη ὑπὸ Ἐρωτιαν. σ. 114.
|lstext='''γαργαλισμός''': ὁ, τὸ [[γαργάλισμα]], Λατ. titillation, ([[γέλως]] διὰ κινήσεως τοῦ μορίου τοῦ περὶ τὴν μασχάλην Ἀριστ. Ζῴ. Μ. 3. 10, 8), Πλάτ. Συμπ. 189A, Φαίδρ. 253E, Ἡγήσιππ. Ἀδελφ. 1. 16· -ἐν Ἀριστοφ. Θεσμ. 133 (καὶ πιθ. Ἀποσπ. 218), γάργαλος, ὁ, [[ὅπερ]] λέγεται ἀττικώτερον· [[ὡσαύτως]] ἀναφέρεται θηλυκὸν γαργάλη ὑπὸ Ἐρωτιαν. σ. 114.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{trml
|woodrun=[[tickling]]
|trtx====[[tickle]]===
Arabic: دَغْدَغَة; Hijazi Arabic: دَغْدَغة; Azerbaijani: qıdıqlama, qıdıq; Bikol Central: kutok; Bulgarian: гъделичкане; Catalan: pessigolles; Cebuano: gitik; Finnish: kutitus; French: [[chatouille]]; German: [[Kitzeln]]; Greek: [[γαργαλητό]], [[γαργάλημα]]; Ancient Greek: [[γαργαλισμός]], [[γιγγλισμός]]; Indonesian: geletik; Irish: cigilt; Italian: [[solletico]]; Kapampangan: kalamkam, lingapngap; Malay: geletek; Malayalam: ഇക്കിൾ, ഇക്കിളി; Marathi: गुदगुली; Nepali: काउकुती लाउनु; Persian: غلغلک, قلقلک; Polish: gilanie; Portuguese: [[cócegas]], [[cosca]], [[cosquinha]]; Russian: [[щекотка]], [[щекотание]]; Serbo-Croatian: golicanje; Spanish: [[cosquillas]]; Tagalog: kiliti, kalamkam; Tausug: gitok; Ukrainian: лоскіт, лоскотання; Waray-Waray: gerikgit, guluk
}}
}}

Latest revision as of 14:25, 11 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γαργᾰλισμός Medium diacritics: γαργαλισμός Low diacritics: γαργαλισμός Capitals: ΓΑΡΓΑΛΙΣΜΟΣ
Transliteration A: gargalismós Transliteration B: gargalismos Transliteration C: gargalismos Beta Code: gargalismo/s

English (LSJ)

ὁ, tickling (γέλως διὰ κινήσεως τοῦ μορίου τοῦ περὶ τὴν μασχάλην Arist.PA673a8), Hp. Alim.26, Pl.Smp. 189a (pl.), Phdr.253e, Epicur.Fr.412 (pl.); ἐν τῷ σώματι διέδραμε γ. Hegesipp.1.16; ἡδονὴ γαργαλισμοῦ ἐφίεται Ph.1.118, cf. 212 (pl.), Plu.2.765c: γάργαλος, ὁ (more Att. acc. to Moer., cf. Ar. Th.133), and γαργάλη, ἡ, are cited by Erot. s.v. γαργαλισμός, fr. Ar.Fr.175 and Diph.25.

Spanish (DGE)

(γαργᾰλισμός) -οῦ, ὁ
• Alolema(s): γαγγ- Hdn.Gr.2.485, Hsch.s.u. γαργαλισμός; γαργαρ- Cael.Aur.TP 1.1.38, 2.6.92, Alex.Trall.2.153
1 cosquillas, cosquilleo anterior al estornudo, Pl.Smp.189a, γ. γέλως ἐστὶ διὰ κινήσεως τοιαύτης τοῦ μορίου περὶ τὴν μασχάλην Arist.PA 673a8, τοιοῦτος ἔνδοθέν τις ἐν τῷ σώματι διέδραμε γ. un cosquilleo de tal clase me corrió por dentro del cuerpo Hegesipp.Com.1.16, que acompaña al placer corporal, Ph.1.118, cf. 212
fig. cosquilleo, excitación producida en el alma al desear al amado, Pl.Phdr.253e, cf. Plu.2.765c, οἱ τοῦ σώματος γαργαλισμοί op. al sosiego anímico, Gal.5.34, cf. Gr.Naz.M.36.413B.
2 medic. irritación, prurito, picor en el cuerpo o partes de él causada por desplazamiento de humores, la circulación de la sangre, etc., como síntoma de enfermedad, Hp.Alim.26, de los órganos masculinos en el acto sexual, Hp.Oss.15, en la traquea arteria y la garganta, Erot.29.19, Aret.SA 1.8.3, CD 1.3.6, Alex.Trall.l.c.
3 medic. gargarismo Cael.Aur.ll.cc.

German (Pape)

[Seite 475] ὁ, das Kitzeln, Jucken, τοιοῦτος ἐν τῷ σώματι διέδραμε γαργ. Hegesipp. com. Ath. VII, 290 (v. 16); Plat. Phaedr. 253 e; im Conv. 189 a wird das Niesen dazu gerechnet; auch Sp., wie Plut.; Ath. XII, 546 e.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γαργαλισμός -οῦ, ὁ γαργαλίζω prikkeling, jeuk.

Russian (Dvoretsky)

γαργᾰλισμός:
1 щекотка Arst., Plut.;
2 возбуждение, раздражение Plat.

Greek Monolingual

ο (AM γαργαλισμός) γαργαλίζω
βλ. γαργάλημα.

Greek (Liddell-Scott)

γαργαλισμός: ὁ, τὸ γαργάλισμα, Λατ. titillation, (γέλως διὰ κινήσεως τοῦ μορίου τοῦ περὶ τὴν μασχάλην Ἀριστ. Ζῴ. Μ. 3. 10, 8), Πλάτ. Συμπ. 189A, Φαίδρ. 253E, Ἡγήσιππ. Ἀδελφ. 1. 16· -ἐν Ἀριστοφ. Θεσμ. 133 (καὶ πιθ. Ἀποσπ. 218), γάργαλος, ὁ, ὅπερ λέγεται ἀττικώτερον· ὡσαύτως ἀναφέρεται θηλυκὸν γαργάλη ὑπὸ Ἐρωτιαν. σ. 114.

Translations

tickle

Arabic: دَغْدَغَة; Hijazi Arabic: دَغْدَغة; Azerbaijani: qıdıqlama, qıdıq; Bikol Central: kutok; Bulgarian: гъделичкане; Catalan: pessigolles; Cebuano: gitik; Finnish: kutitus; French: chatouille; German: Kitzeln; Greek: γαργαλητό, γαργάλημα; Ancient Greek: γαργαλισμός, γιγγλισμός; Indonesian: geletik; Irish: cigilt; Italian: solletico; Kapampangan: kalamkam, lingapngap; Malay: geletek; Malayalam: ഇക്കിൾ, ഇക്കിളി; Marathi: गुदगुली; Nepali: काउकुती लाउनु; Persian: غلغلک, قلقلک; Polish: gilanie; Portuguese: cócegas, cosca, cosquinha; Russian: щекотка, щекотание; Serbo-Croatian: golicanje; Spanish: cosquillas; Tagalog: kiliti, kalamkam; Tausug: gitok; Ukrainian: лоскіт, лоскотання; Waray-Waray: gerikgit, guluk