Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

καταθλέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katathleo
|Transliteration C=katathleo
|Beta Code=kataqle/w
|Beta Code=kataqle/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[wrestle down]], [[overcome]], τινα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cleom.</span>27</span>: metaph., τὴν ἀμαθίαν Id.2.47f; <b class="b3">ἀσκήσει τὸ ἄλογον</b> ib.459b. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[master by practice]], τοῦτον τὸν τόπον <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.17.31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[train]], [[exercise]], τινὰς ἐν ἀκοντισμοῖς Plu.2.8d:—Pass., -ηθλημένοι ἐν πολέμοις <span class="bibl">D.H. 13.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[exercise oneself]], [[train]], Plu.2.2e; <b class="b3">-ηθληκότες</b> [[welltrained]], of soldiers, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mar.</span>26</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[wrestle down]], [[overcome]], τινα Plu.''Cleom.''27: metaph., τὴν ἀμαθίαν Id.2.47f; <b class="b3">ἀσκήσει τὸ ἄλογον</b> ib.459b.<br><span class="bld">2</span> [[master by practice]], τοῦτον τὸν τόπον Arr.''Epict.''2.17.31.<br><span class="bld">3</span> [[train]], [[exercise]], τινὰς ἐν ἀκοντισμοῖς Plu.2.8d:—Pass., -ηθλημένοι ἐν πολέμοις D.H. 13.12.<br><span class="bld">II</span> intr., [[exercise oneself]], [[train]], Plu.2.2e; -ηθληκότες [[welltrained]], of soldiers, Id.''Mar.''26.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> [[vaincre dans un combat]];<br /><b>2</b> [[s'exercer aux combats]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἀθλέω]].
|btext=[[καταθλῶ]] :<br /><b>1</b> [[vaincre dans un combat]];<br /><b>2</b> [[s'exercer aux combats]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἀθλέω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κατ-αθλέω met acc. overwinnen, vloeren. intrans. trainen; ptc. perf. κατηθληκώς afgetraind.
|elnltext=κατ-αθλέω met acc. overwinnen, vloeren. intrans. trainen; ptc. perf. κατηθληκώς afgetraind.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 18:30, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταθλέω Medium diacritics: καταθλέω Low diacritics: καταθλέω Capitals: ΚΑΤΑΘΛΕΩ
Transliteration A: katathléō Transliteration B: katathleō Transliteration C: katathleo Beta Code: kataqle/w

English (LSJ)

A wrestle down, overcome, τινα Plu.Cleom.27: metaph., τὴν ἀμαθίαν Id.2.47f; ἀσκήσει τὸ ἄλογον ib.459b.
2 master by practice, τοῦτον τὸν τόπον Arr.Epict.2.17.31.
3 train, exercise, τινὰς ἐν ἀκοντισμοῖς Plu.2.8d:—Pass., -ηθλημένοι ἐν πολέμοις D.H. 13.12.
II intr., exercise oneself, train, Plu.2.2e; -ηθληκότες welltrained, of soldiers, Id.Mar.26.

German (Pape)

[Seite 1349] niederkämpfen, im Kampfe besiegen, Poll. 5, 44; καταθλῆσαι τὴν ἀμαθίαν Plut. de audit. 10 M. – Gew. = sich sehr im Kampfe üben, διάπονοι τὰ σώματα καὶ κατηθληκότες Plut. Mar. 26; Suid. führt auch κατηθλημένων an, was er ἐγγεγυμνασμένων erkl.

French (Bailly abrégé)

καταθλῶ :
1 vaincre dans un combat;
2 s'exercer aux combats.
Étymologie: κατά, ἀθλέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατ-αθλέω met acc. overwinnen, vloeren. intrans. trainen; ptc. perf. κατηθληκώς afgetraind.

Russian (Dvoretsky)

καταθλέω:
1 деятельно упражняться (ἐν ἀκοντισμοῖς Plut.): κατηθληκότες Plut. обученные бойцы;
2 побеждать, одолевать (τὴν ἀμαθίαν Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

καταθλέω: καταβάλλω ἐν τῇ πάλῃ, νικῶ ἐν τῷ ἀγῶνι, Πλούτ. 2. 8D· τὴν ἀμαθίαν αὐτόθι 47F, πρβλ. 459Β.

Greek Monotonic

καταθλέω: μέλ. -ήσω, γυμνάζομαι πολύ, ἠθληκότες, καλογυμνασμένοι, λέγεται για στρατιώτες, σε Πλούτ.

Middle Liddell

fut. ήσω
to exercise oneself much, ἠθληκότες well-trained, of soldiers, Plut.