ἐμπελάτειρα: Difference between revisions

From LSJ

ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίνεται, εἴ περ καί τις ἀπόπροθι πίονα οἶκον γαίῃ ἐν ἀλλοδαπῇ ναίει ἀπάνευθε τοκήων → More than all pleasures that were ever made parents and fatherland our life still bless. Though we rich home in a strange land possess, still the old memories about us cling.

Source
(b)
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=empelateira
|Transliteration C=empelateira
|Beta Code=e)mpela/teira
|Beta Code=e)mpela/teira
|Definition=[<b class="b3">λᾰ], ἡ</b>,= <b class="b3">πελάτις, πλᾶτις</b>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>170</span>, <span class="bibl">Euph.9.11</span>.
|Definition=[λᾰ], ἡ, = [[πελάτις]], [[πλᾶτις]], Call.''Fr.''170, Euph.9.11.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[que acude]], [[que asiste]] λοχίῃσι γυναικῶν ἐ. [[Ἄρτεμις]] Euph.9.11<br /><b class="num">•</b>dicho de una prostituta [[que se hace la encontradiza, se arrima o aborda]], [[buscona]] τοὺς αὐτῷ σκοτίους ἐ. καὶ ἔτεκε [[γυνή]] los hijos que a escondidas parió para él una mujer arrimadiza</i> Call.<i>Fr</i>.527.<br /><b class="num">2</b> [[que acerca]], [[que trae]] c. gen. Κύπρι, μυροπνεύστων ἐ. Πόθων <i>Eleg.Alex.Adesp.Halic</i>.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0812.png Seite 812]] ἡ, Beischläferinn, Call. frg. 170.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0812.png Seite 812]] ἡ, Beischläferinn, Call. frg. 170.
}}
{{ls
|lstext='''ἐμπελάτειρα''': ἡ, = πελάτις, [[πλᾶτις]]. Καλιμμ. Ἀποσπ. 170.
}}
}}

Latest revision as of 11:57, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμπελάτειρα Medium diacritics: ἐμπελάτειρα Low diacritics: εμπελάτειρα Capitals: ΕΜΠΕΛΑΤΕΙΡΑ
Transliteration A: empeláteira Transliteration B: empelateira Transliteration C: empelateira Beta Code: e)mpela/teira

English (LSJ)

[λᾰ], ἡ, = πελάτις, πλᾶτις, Call.Fr.170, Euph.9.11.

Spanish (DGE)

-ας
• Prosodia: [-ᾰ-]
1 que acude, que asiste λοχίῃσι γυναικῶν ἐ. Ἄρτεμις Euph.9.11
dicho de una prostituta que se hace la encontradiza, se arrima o aborda, buscona τοὺς αὐτῷ σκοτίους ἐ. καὶ ἔτεκε γυνή los hijos que a escondidas parió para él una mujer arrimadiza Call.Fr.527.
2 que acerca, que trae c. gen. Κύπρι, μυροπνεύστων ἐ. Πόθων Eleg.Alex.Adesp.Halic.2.

German (Pape)

[Seite 812] ἡ, Beischläferinn, Call. frg. 170.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμπελάτειρα: ἡ, = πελάτις, πλᾶτις. Καλιμμ. Ἀποσπ. 170.