ἐποικτίζω: Difference between revisions
Θυσία μεγίστη τῷ θεῷ τό γ' εὐσεβεῖν → Pietate maius nil offertur numini → Das größte Opfer für den Gott ist Frömmigkeit
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "werth" to "wert") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epoiktizo | |Transliteration C=epoiktizo | ||
|Beta Code=e)poikti/zw | |Beta Code=e)poikti/zw | ||
|Definition=[[compassionate]], c. acc., S.''OT''1296:—Med., [[bewail]], [[lament]], J.''BJ''1.27.3. | |Definition=[[compassionate]], c. acc., [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1296:—Med., [[bewail]], [[lament]], J.''BJ''1.27.3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1007.png Seite 1007]] zum Mitleid bewegen, Soph. O. R. 1296; – ἐποικτιστός, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1007.png Seite 1007]] zum Mitleid bewegen, Soph. O. R. 1296; – ἐποικτιστός, beklagenswert, [[γέμος]], Aesch. Ag. 1221. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Latest revision as of 13:14, 11 March 2024
English (LSJ)
compassionate, c. acc., S.OT1296:—Med., bewail, lament, J.BJ1.27.3.
German (Pape)
[Seite 1007] zum Mitleid bewegen, Soph. O. R. 1296; – ἐποικτιστός, beklagenswert, γέμος, Aesch. Ag. 1221.
French (Bailly abrégé)
déplorer, plaindre.
Étymologie: ἐπί, οἰκτίζω.
Russian (Dvoretsky)
ἐποικτίζω: возбуждать жалость, трогать: θέαμα τοιοῦτον, οἷον καὶ στυγοῦντα ἐποικτίσαι Soph. такое зрелище, которое разжалобит и врага.
Greek (Liddell-Scott)
ἐποικτίζω: οἰκτίρω, μετ᾿ αἰτιατ., θέαμα δ᾿ εἰσόψει τάχα τοιοῦτον οἷον καὶ στυγοῦντ᾿ ἐποικτίσαι Σοφ. Ο. Τ. 1296· «ἐποικτίσας· οἰκτείρας» Ἡσύχ. ― Μέσ., θρηνῶ, ὀδύρομαι, Ἰωσήπου Ἰουδ. Πόλ. 1. 27, 3.
Greek Monolingual
ἐποικτίζω (Α) έποικτος
1. αισθάνομαι οίκτο, συμπόνια για κάποιον
2. μέσ. ἐποικτίζομαι
θρηνώ, οδύρομαι.
Greek Monotonic
ἐποικτίζω: μέλ. -σω, συμπονώ, με αιτ., σε Σοφ.
Middle Liddell
fut. σω
to compassionate, c. acc., Soph.