ἀνυπόδητος: Difference between revisions

From LSJ

λίγεια μινύρεται θαμίζουσα μάλιστ' ἀηδών → the sweet-voiced nightingale mourns constantly, the sweet-voiced nightingale most loves to warble

Source
m (Text replacement - "Pl.''Phdr.''" to "Pl.''Phdr.''")
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anypoditos
|Transliteration C=anypoditos
|Beta Code=a)nupo/dhtos
|Beta Code=a)nupo/dhtos
|Definition=ἀνυπόδητον,<br><span class="bld">A</span> [[unshod]], [[barefoot]], as the philosophers and Spartans, Epich.108, Lys.32.16, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''229a, ''Smp.''173b, Ar.''Nu.''103, etc.; ἀ. ὄρθρου περιπατεῖν Aristopho 10.8.<br><span class="bld">2</span> [[having the feet unprotected]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 321c.
|Definition=ἀνυπόδητον,<br><span class="bld">A</span> [[unshod]], [[barefoot]], as the philosophers and Spartans, Epich.108, Lys.32.16, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''229a, ''Smp.''173b, Ar.''Nu.''103, etc.; ἀ. ὄρθρου [[περιπατεῖν]] Aristopho 10.8.<br><span class="bld">2</span> [[having the feet unprotected]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 321c.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. -δετος Epich.60, <i>IG</i> 5(1).1390.15 (Andania I a.C.)<br />[[descalzo]] de pers., Epich.60, Ar.<i>Nu</i>.103, 363, Lys.32.16, Pl.<i>Phdr</i>.229a, <i>Prt</i>.321c, <i>Smp</i>.173b, Theoc.14.6, [[LXX]] <i>Is</i>.20.2, <i>IG</i> [[l.c.]], Luc.<i>Cat</i>.15, Plu.2.98d, Phryn.419, <i>PS</i> p.27, Polyaen.8.26<br /><b class="num">•</b>de un asno, Luc.<i>Asin</i>.16<br /><b class="num">•</b>pred. ἀ. ... περιπατεῖν Aristopho 10.8, ἀ. βαδίζειν D.C.66.13.1<sup>a</sup>.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. [[ἀνυπόδετος]] Epich.60, <i>IG</i> 5(1).1390.15 (Andania I a.C.)<br />[[descalzo]] de pers., Epich.60, Ar.<i>Nu</i>.103, 363, Lys.32.16, Pl.<i>Phdr</i>.229a, <i>Prt</i>.321c, <i>Smp</i>.173b, Theoc.14.6, [[LXX]] <i>Is</i>.20.2, <i>IG</i> [[l.c.]], Luc.<i>Cat</i>.15, Plu.2.98d, Phryn.419, <i>PS</i> p.27, Polyaen.8.26<br /><b class="num">•</b>de un asno, Luc.<i>Asin</i>.16<br /><b class="num">•</b>pred. ἀ. ... [[περιπατεῖν]] Aristopho 10.8, ἀ. [[βαδίζειν]] D.C.66.13.1<sup>a</sup>.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] ohne Sohlen, barfuß, γυμνὸς καὶ ἀν. Plat. Prot. 321 c u. öfter; vgl. Ar. Nubb. 104. 362 Xen. Msm. 1, 6, 2. Die Form ἀνυπόδετος wird von den Gramm. verworfen, dah. Xen. Lac. 2, 3 zu corrigiren; ἀνυπόδατος Theocr. 14, 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] [[ohne Sohlen]], [[barfuß]], γυμνὸς καὶ ἀν. Plat. Prot. 321 c u. öfter; vgl. Ar. Nubb. 104. 362 Xen. Msm. 1, 6, 2. Die Form ἀνυπόδετος wird von den Gramm. [[verworfen]], dah. Xen. Lac. 2, 3 zu corrigiren; [[ἀνυπόδατος]] Theocr. 14, 6.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀνυπόδητος:''' дор. [[ἀνυπόδατος|ἀνυπόδᾱτος]] 2 необутый, босой Arph., Xen., Plat., Theocr., Plut.
|elrutext='''ἀνυπόδητος:''' дор. [[ἀνυπόδατος|ἀνυπόδᾱτος]] 2 [[необутый]], [[босой]] Arph., Xen., Plat., Theocr., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ὑποδέω]]<br />[[unshod]], barefoot, Plat.
|mdlsjtxt=[[ὑποδέω]]<br />[[unshod]], [[barefoot]], Plat.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized

Latest revision as of 13:10, 3 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνυπόδητος Medium diacritics: ἀνυπόδητος Low diacritics: ανυπόδητος Capitals: ΑΝΥΠΟΔΗΤΟΣ
Transliteration A: anypódētos Transliteration B: anypodētos Transliteration C: anypoditos Beta Code: a)nupo/dhtos

English (LSJ)

ἀνυπόδητον,
A unshod, barefoot, as the philosophers and Spartans, Epich.108, Lys.32.16, Pl.Phdr.229a, Smp.173b, Ar.Nu.103, etc.; ἀ. ὄρθρου περιπατεῖν Aristopho 10.8.
2 having the feet unprotected, Pl.Prt. 321c.

Spanish (DGE)

-ον
• Alolema(s): tb. ἀνυπόδετος Epich.60, IG 5(1).1390.15 (Andania I a.C.)
descalzo de pers., Epich.60, Ar.Nu.103, 363, Lys.32.16, Pl.Phdr.229a, Prt.321c, Smp.173b, Theoc.14.6, LXX Is.20.2, IG l.c., Luc.Cat.15, Plu.2.98d, Phryn.419, PS p.27, Polyaen.8.26
de un asno, Luc.Asin.16
pred. ἀ. ... περιπατεῖν Aristopho 10.8, ἀ. βαδίζειν D.C.66.13.1a.

German (Pape)

[Seite 266] ohne Sohlen, barfuß, γυμνὸς καὶ ἀν. Plat. Prot. 321 c u. öfter; vgl. Ar. Nubb. 104. 362 Xen. Msm. 1, 6, 2. Die Form ἀνυπόδετος wird von den Gramm. verworfen, dah. Xen. Lac. 2, 3 zu corrigiren; ἀνυπόδατος Theocr. 14, 6.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui va pieds nus ; qui ne porte pas de chassures mais seulement des sandales.
Étymologie: , ὑποδέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνυπόδητος: дор. ἀνυπόδᾱτος 2 необутый, босой Arph., Xen., Plat., Theocr., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνυπόδητος: -ον, ὁ μὴ ὑποδεδεμένος τοὺς πόδας, δηλ. ὁ μὴ φορῶν ὑποδήματα, γυμνόπους, «’ξυπόλυτος», ὡς οἱ φιλόσοφοι καὶ οἱ Σπαρτιᾶται, Ἐπίχ. ἐν Α. Β. τ. 1. σ. 82, 16, Λυσ. 903. 5. Πλάτ. Πρωτ. 321C, Φαῖδρ. 229Α, Συμπ. 173Β, κ. ἀλλ.· ἀνυπόδητος ὄρθρου περιπατεῖν Ἀριστοφῶν ἐν «Πυθαγοριστῇ 1. 8· πρβλ. Βεκκ. Χαρικλ. 2. σ. 364 κἑξ.: - ὡσαύτως ὁ φορῶν παλαιὰ ἢ ἐφθαρμένα ὑποδήματα, κακῶς ὑποδεδεμένος, Ἐρνέστου Ἀριστοφ. Νεφ. 103.

Greek Monolingual

κ. -δετος, -η, -ο (Α ἀνυπόδητος, -ον κ. -δετος, -ον)
αυτός που δεν φοράει υποδήματα, ξυπόλυτος
αρχ.
όποιος φοράει παλιά ή χαλασμένα παπούτσια.

Greek Monotonic

ἀνυπόδητος: -ον (ὑποδέω), ανυπόδητος, ξυπόλητος, σε Πλάτ.

Middle Liddell

ὑποδέω
unshod, barefoot, Plat.

English (Woodhouse)

barefoot, barefooted, with bare feet, without shoe, without shoes

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

(=ξυπόλυτος). Ἀπό τό α στερητ. + ὑποδέω. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: ἀνυποδητέω, ἀνυποδησία. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα δέω.

Translations

Alemannic German: barfießich; Arabic: حَافِي‎, حَافٍ‎; Egyptian Arabic: حافي‎; Hijazi Arabic: حفيان‎; Moroccan Arabic: حفيان‎; Armenian: բոբիկ; Aromanian: discultsu, discults; Azerbaijani: ayaqyalın, yalınayaq, ayağı çılpaq; Bashkir: ялан аяҡ; Breton: diarc'hen, divotoù; Bulgarian: бос; Catalan: descalç; Chinese Mandarin: 赤腳, 赤脚, 光腳, 光脚; Corsican: scalzu; Czech: bosý; Danish: barfodet; Dutch: barrevoets, blootsvoets; English: barefoot, barefooted, discalceate, discalced, shoeless, unshoed, unshod; Esperanto: nudpieda; Faroese: berføttur, berbeinaður, berleggjaður; Finnish: paljasjalkainen; French: pieds nus; Friulian: discolç; Galician: descalzo; German: barfuß, barfüßig; Greek: ξυπόλυτος; Ancient Greek: ἄβλαυτος, ἄδετος, ἀνάλιπος, ἀνήλιπος, ἀνηλίπους, ἀνάρβυλος, ἀπέδιλος, ἀπεδίλωτος, γυμνοπόδης, ἀνυπόδητος, ἀνυποδήματος, γυμνός, γυμνόπους, γυμνοσάνδαλος, νήλιπος, νηλίπους, νηλίπεζος, ζάγρος, νήπους, λευκόπους; Hebrew: יחף‎; Hungarian: mezítlábas; Icelandic: berfættur; Indonesian: telanjang kaki; Irish: cosnochta; Italian: scalzo, a piedi nudi; Japanese: 裸足, 素足; Kazakh: жалаңаяқ; Korean: 맨발의; Kurdish Northern Kurdish: xwas, lingxwas, nigxwas, pêxwas, pîxwas; Ladin: deschëuz; Luxembourgish: baarbes; Malay: kaki ayam; Maltese: ħafi, ħafja, ħafjin; Maori: kore hū; Navajo: ké tʼáágééd; Neapolitan: scauzo; Norwegian Bokmål: barbeint; Old English: bærfōt; Persian: پابرهنه‎; Plautdietsch: boaft; Polish: bosy; Portuguese: descalço, descalça; Romanian: desculț; Russian: босо́й, необу́тый, босоно́гий; Sardinian: iscultzu, isciurtzu, iscurtzu, iscúlciu, iscrutzu, iscursu, iscurtu; Scots: barefit; Scottish Gaelic: casruisgte; Serbo-Croatian Cyrillic: бо̑с; Roman: bȏs; Sicilian: scàusu; Slovene: bos; Sorbian Lower Sorbian: bósy, bósučki; Spanish: descalzo, chuña, a pies pelados; Swedish: barfota; Tagalog: yapak; Tashelhit: ⵃⴼⵢⴰⵏ; Tibetan: རྐང་རྗེན་མ; Turkish: yalınayak; Ukrainian: бо́сий, босоно́гий; Uyghur: يالاڭئاياق‎; Venetian: descalso, descalço, descals, descolzh, descolz; Volapük: nüdafutik; Walloon: a pîs dischås, a pîs dschås; Welsh: troednoeth; Yiddish: באָרוועס‎