Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνεπίμικτος: Difference between revisions

From LSJ

Quibus enim nihil est in ipsis opis ad bene beateque vivendum → Every age is burdensome to those who have no means of living well and happily

Cicero, de Senectute
mNo edit summary
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anepimiktos
|Transliteration C=anepimiktos
|Beta Code=a)nepi/miktos
|Beta Code=a)nepi/miktos
|Definition=ἀνεπίμικτον,<br><span class="bld">A</span> [[unmixed with]], τῷ ἔξω Arist. ''Spir.''483b1; [[pure from]], ῥυπαρίας Dsc.5.126, cf. Eup. Praef., Eustr.''in EN''294.12: abs., σπέρματα J.''AJ''4.8.20, cf. Max.Tyr.40.6.<br><span class="bld">II</span> [[avoiding contact]], Epicur.''Sent.''39; [[not mixing]] with others, [[unsocial]], βίος ἀ. ὁμιλίαις Plu.2.438c; δίαιτα ἀ. Id.''Rom.''3; [[τὸ ἀνεπίμικτον]] = [[ἀνεπιμιξία]], Str.8.1.2: of a country, [[unfrequented]], [[unvisited]], ξενικαῖς δυνάμεσι D.S.5.21, cf. Plu. 2.604b; <b class="b3">ψυχὴ ἀ. πάθεσι</b> ib.989c; <b class="b3">ποιῆσαί τι ἀ. ἑαυτῷ</b> to make it [[alien from]] oneself, D.S.5.17, cf. Phld.''Rh.''1.121S.
|Definition=ἀνεπίμικτον,<br><span class="bld">A</span> [[unmixed with]], τῷ ἔξω Arist. ''Spir.''483b1; [[pure from]], ῥυπαρίας Dsc.5.126, cf. Eup. Praef., Eustr.''in EN''294.12: abs., σπέρματα J.''AJ''4.8.20, cf. Max.Tyr.40.6.<br><span class="bld">II</span> [[avoiding contact]], Epicur.''Sent.''39; [[not mixing]] with others, [[unsocial]], βίος ἀ. ὁμιλίαις Plu.2.438c; δίαιτα ἀ. Id.''Rom.''3; [[τὸ ἀνεπίμικτον]] = [[ἀνεπιμιξία]], Str.8.1.2: of a country, [[unfrequented]], [[unvisited]], ξενικαῖς δυνάμεσι [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.21, cf. Plu. 2.604b; <b class="b3">ψυχὴ ἀ. πάθεσι</b> ib.989c; <b class="b3">ποιῆσαί τι ἀ. ἑαυτῷ</b> to make it [[alien from]] oneself, [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.17, cf. Phld.''Rh.''1.121S.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀνεπίμεικ- Epicur.<i>Sent</i>.[5] 39<br /><b class="num">I</b> de cosas [[no mezclado]] [[ἀνεπίμικτος]] τῷ ἔξω (el aire de dentro) no mezclado con el de fuera</i> Arist.<i>Spir</i>.483<sup>b</sup>1<br /><b class="num">•</b>[[limpio de]] c. gen. ῥυπαρίας Dsc.5.126, ἑτέρου γένους Dsc.<i>Eup</i>.praef., ἡ κακία τῆς φθορᾶς [[ἀνεπίμικτος]] Eustr.<i>in EN</i> 294.12<br /><b class="num">•</b>abs. καθαρὰ τὰ σπέρματα καὶ ἀνεπίμικτα I.<i>AI</i> 4.228.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> abs. [[alejado]], [[aislado]], [[separado]] de pers. ἀ. γίγνεται Epicur.l.c.<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀνεπίμικτον]] = [[aislamiento]] de los dorios, Str.8.1.2, cf. I.<i>Ap</i>.1.68<br /><b class="num">•</b>de abstr. τελείως ἀνεπιμείκτους διδάσκων τὰς δυνάμεις = enseñando que las potencias están totalmente separadas</i> Epicur.<i>Fr</i>.[20] 5.27, cf. Phld.<i>Rh</i>.p.215Aur., [[δίαιτα]] Plu.<i>Rom</i>.3, cf. Max.Tyr.40.6.<br /><b class="num">2</b> c. dat. [[no mezclado con]], [[alejado de]] de concr. (νῆσος) ... ξενικαῖς δυνάμεσιν D.S.5.21, ἀνεπίμικτον ἑαυτοῖς ἐποίησαν ... τὸν ... πλοῦτον mantuvieron la riqueza (en oro y plata) ajena a ellos mismos</i> D.S.5.17, ἀπῳκισμένοις ἀνεπίμικτα ποιεῖ τὰ ἄλλα Plu.2.604b, de abstr. βίον ... ἀνεπίμικτον ... ὁμιλίαις Plu.2.438c, τὰς ψυχὰς ἀνεπιμίκτους πάθεσι las almas alejadas de las pasiones</i> Plu.2.989c.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin mezcla]] Poll.5.139.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀνεπίμεικ- Epicur.<i>Sent</i>.[5] 39<br /><b class="num">I</b> de cosas [[no mezclado]] [[ἀνεπίμικτος]] τῷ ἔξω (el aire de dentro) no mezclado con el de fuera</i> Arist.<i>Spir</i>.483<sup>b</sup>1<br /><b class="num">•</b>[[limpio de]] c. gen. ῥυπαρίας Dsc.5.126, ἑτέρου γένους Dsc.<i>Eup</i>.praef., ἡ κακία τῆς φθορᾶς [[ἀνεπίμικτος]] Eustr.<i>in EN</i> 294.12<br /><b class="num">•</b>abs. καθαρὰ τὰ σπέρματα καὶ ἀνεπίμικτα I.<i>AI</i> 4.228.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> abs. [[alejado]], [[aislado]], [[separado]] de pers. ἀ. γίγνεται Epicur.l.c.<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀνεπίμικτον]] = [[aislamiento]] de los dorios, Str.8.1.2, cf. I.<i>Ap</i>.1.68<br /><b class="num">•</b>de abstr. τελείως ἀνεπιμείκτους διδάσκων τὰς δυνάμεις = enseñando que las potencias están totalmente separadas</i> Epicur.<i>Fr</i>.[20] 5.27, cf. Phld.<i>Rh</i>.p.215Aur., [[δίαιτα]] Plu.<i>Rom</i>.3, cf. Max.Tyr.40.6.<br /><b class="num">2</b> c. dat. [[no mezclado con]], [[alejado de]] de concr. (νῆσος) ... ξενικαῖς δυνάμεσιν [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.21, ἀνεπίμικτον ἑαυτοῖς ἐποίησαν ... τὸν ... πλοῦτον mantuvieron la riqueza (en oro y plata) ajena a ellos mismos</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.17, ἀπῳκισμένοις ἀνεπίμικτα ποιεῖ τὰ ἄλλα Plu.2.604b, de abstr. βίον ... ἀνεπίμικτον ... ὁμιλίαις Plu.2.438c, τὰς ψυχὰς ἀνεπιμίκτους πάθεσι las almas alejadas de las pasiones</i> Plu.2.989c.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀνεπιμίκτως]] = [[sin mezcla]] Poll.5.139.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 07:50, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνεπίμικτος Medium diacritics: ἀνεπίμικτος Low diacritics: ανεπίμικτος Capitals: ΑΝΕΠΙΜΙΚΤΟΣ
Transliteration A: anepímiktos Transliteration B: anepimiktos Transliteration C: anepimiktos Beta Code: a)nepi/miktos

English (LSJ)

ἀνεπίμικτον,
A unmixed with, τῷ ἔξω Arist. Spir.483b1; pure from, ῥυπαρίας Dsc.5.126, cf. Eup. Praef., Eustr.in EN294.12: abs., σπέρματα J.AJ4.8.20, cf. Max.Tyr.40.6.
II avoiding contact, Epicur.Sent.39; not mixing with others, unsocial, βίος ἀ. ὁμιλίαις Plu.2.438c; δίαιτα ἀ. Id.Rom.3; τὸ ἀνεπίμικτον = ἀνεπιμιξία, Str.8.1.2: of a country, unfrequented, unvisited, ξενικαῖς δυνάμεσι D.S.5.21, cf. Plu. 2.604b; ψυχὴ ἀ. πάθεσι ib.989c; ποιῆσαί τι ἀ. ἑαυτῷ to make it alien from oneself, D.S.5.17, cf. Phld.Rh.1.121S.

Spanish (DGE)

-ον
• Grafía: graf. ἀνεπίμεικ- Epicur.Sent.[5] 39
I de cosas no mezclado ἀνεπίμικτος τῷ ἔξω (el aire de dentro) no mezclado con el de fuera Arist.Spir.483b1
limpio de c. gen. ῥυπαρίας Dsc.5.126, ἑτέρου γένους Dsc.Eup.praef., ἡ κακία τῆς φθορᾶς ἀνεπίμικτος Eustr.in EN 294.12
abs. καθαρὰ τὰ σπέρματα καὶ ἀνεπίμικτα I.AI 4.228.
II fig.
1 abs. alejado, aislado, separado de pers. ἀ. γίγνεται Epicur.l.c.
subst. τὸ ἀνεπίμικτον = aislamiento de los dorios, Str.8.1.2, cf. I.Ap.1.68
de abstr. τελείως ἀνεπιμείκτους διδάσκων τὰς δυνάμεις = enseñando que las potencias están totalmente separadas Epicur.Fr.[20] 5.27, cf. Phld.Rh.p.215Aur., δίαιτα Plu.Rom.3, cf. Max.Tyr.40.6.
2 c. dat. no mezclado con, alejado de de concr. (νῆσος) ... ξενικαῖς δυνάμεσιν D.S.5.21, ἀνεπίμικτον ἑαυτοῖς ἐποίησαν ... τὸν ... πλοῦτον mantuvieron la riqueza (en oro y plata) ajena a ellos mismos D.S.5.17, ἀπῳκισμένοις ἀνεπίμικτα ποιεῖ τὰ ἄλλα Plu.2.604b, de abstr. βίον ... ἀνεπίμικτον ... ὁμιλίαις Plu.2.438c, τὰς ψυχὰς ἀνεπιμίκτους πάθεσι las almas alejadas de las pasiones Plu.2.989c.
III adv. ἀνεπιμίκτως = sin mezcla Poll.5.139.

German (Pape)

[Seite 224] 1) unvermischt, Arist. spir. 5, 4; rein, ῥυπαρίας, von Schmutz, Diosc.; ἀνεπιμίκτους τοῖς πάθεσι ψυχάς Plut. Gryll. 6; ἀν. καὶ ἄχραντος τῆς ἄλλης Ἑλλάδος Phryn. p. 355. – 2) ungesellig, nicht verkehrend, ἀνθρώπων, mit Menschen, Strabo; βίος Plut. Rom. 3; von einem Lande, unbesucht, Diod. Sic. 5, 21.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne se mêle pas à, sans relations avec, insociable, sauvage ; en parl. d'un pays non fréquenté, non visité par, τινι.
Étymologie: , ἐπιμίγνυμι.

Russian (Dvoretsky)

ἀνεπίμικτος:
1 несмешанный (τινι Arst., Plut.);
2 несмешивающийся (τὰ ἀνεπίμικτα καὶ ἀσυνάλλακτα Plut.);
3 необщительный, недоступный, замкнутый (δίαιτα Plut.): αὕτη ἀ. ἐγένετο ξενικαῖς δυνάμεσιν Diod. эта (страна) не подвергалась нашествию иноземных войск; πόλεμος ἀ. Plut. война, полностью разобщающая воюющие народы.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνεπίμικτος: -ον, ὁ μὴ ἐπιμιγνύμενος, ἄμικτος, ἀνεπίμικτος τῷ ἔξω Ἀριστ. π. Πνεύμ. 5, 4: καθαρὸς ἀπό τινος, ἀνεπίμικτος ῥυπαρίας, ἀναφέρεται ὡς εἰλημμένον ἐκ τοῦ Διοσκ. ΙΙ. ὁ μὴ μετ’ ἄλλων ἀναμιγνυόμενος, ἀκοινώνητος, βίος ἀνεπ. ὁμιλίαις Πλούτ. 2. 438C· δίαιτα ἀνεπ. ὁ αὐτ. Ρωμ. 3· τό ἀνεπίμικτον, = ἡ ἀνεπιμιξία, Στράβ. 333: ἐπὶ χώρας, ἡ μὴ συχναζομένη, ἣν δὲν ἐπισκέπτονται ξένοι, αὕτη ... ἐνεπίμικτος ἐγένετο ξενικαῖς δυνάμεσιν Διόδ. 5. 21, πρβλ. Πλούτ. 2. 604Β· οὕτω, ψυχὴ ἀνεπίμικτος πάθεσιν αὐτόθι 989C· ποιεῖσθαί τι ἀνεπ. ἑαυτῷ, ἀποξενῶ τι ἀπ’ ἐμαυτοῦ, «ἵνα οὖν ἀνεπιβούλευτον ἔχωσι τὴν κτῆσιν, ἀνεπίμικτον ἑαυτοῖς ἐποίησαν τὸν ἐξ ἀργύρου καὶ χρυσοῦ πλοῦτον» Διόδ. 5. 17. - Ἐπίρρ. ἀνεπιμίκτως Πολυδ. Ε΄, 139.

Greek Monolingual

ἀνεπίμικτος, -ον (Α) επίμικτος
1. μη αναμεμιγμένος με κάτι, καθαρός από ξένη πρόσμιξη
2. μη ερχόμενος σε επαφή με άλλους, ακοινώνητος, αποξενωμένος
3. (για τόπο) μη συχναζόμενος από ξένους
4. το ουδ. ως ουσ. το ανεπίμικτον
η ανεπιμιξία.

Greek Monotonic

ἀνεπίμικτος: -ον (ἐπιμίγνυμι), μη αναμεμιγμένος με άλλους, ακοινώνητος, σε Πλούτ.

Middle Liddell

ἐπιμίγνυμι
not mixing with others, unsocial, Plut.