ἐργαστήρ: Difference between revisions
Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salus → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus
(13_3) |
m (Text replacement - "-ίδος" to "-ίδος") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ergastir | |Transliteration C=ergastir | ||
|Beta Code=e)rgasth/r | |Beta Code=e)rgasth/r | ||
|Definition= | |Definition=ἐργαστῆρος, ὁ, [[workman]], esp. in [[husbandry]], X.Oec.5.15; of a [[smith]], Orph.H.66.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1019.png Seite 1019]] ῆρος, ὁ, der Arbeiter, bes. Landarbeiter, Ackerbauer, Xen. Oec. 5, 15 u. öfter; nach Poll. 7, 7 auch = [[βάναυσος]], u. Orph. H. 65, 4 vom Hephästus, der Schmied. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1019.png Seite 1019]] ῆρος, ὁ, der Arbeiter, bes. Landarbeiter, Ackerbauer, Xen. Oec. 5, 15 u. öfter; nach Poll. 7, 7 auch = [[βάναυσος]], u. Orph. H. 65, 4 vom Hephästus, der Schmied. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆρος (ὁ) :<br />travailleur, <i>particul.</i> cultivateur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐργάζομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐργᾰστήρ:''' ῆρος ὁ [[рабочий]] (преимущ. сельскохозяйственный), землепашец Xen. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐργαστήρ''': -ῆρος. [[ἐργάτης]], ἰδίως ἐν τῇ γεωργίᾳ, Ξεν. Οἰκ. 5. 15· ἐπὶ σιδηρουργοῦ. Ὀρφ. Ὕμν. 65. 4: - κοινότερον [[ἐργάτης]]. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐργαστήρ]], -ῆρος, ό, θηλ. [[ἐργαστρίς]], -ίδος (Α) [[εργάζομαι]]<br /><b>1.</b> [[εργάτης]], [[γεωργός]]<br /><b>2.</b> (για τον Ήφαιστο) [[σιδηρουργός]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐργαστήρ:''' -ῆρος, ὁ ([[ἐργάζομαι]]), [[εργάτης]], γεωργος, [[καλλιεργητής]], σε Ξεν. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἐργαστήρ]], ῆρος, [[ἐργάζομαι]]<br />a [[workman]], [[husbandman]], Xen. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:20, 1 March 2024
English (LSJ)
ἐργαστῆρος, ὁ, workman, esp. in husbandry, X.Oec.5.15; of a smith, Orph.H.66.4.
German (Pape)
[Seite 1019] ῆρος, ὁ, der Arbeiter, bes. Landarbeiter, Ackerbauer, Xen. Oec. 5, 15 u. öfter; nach Poll. 7, 7 auch = βάναυσος, u. Orph. H. 65, 4 vom Hephästus, der Schmied.
French (Bailly abrégé)
ῆρος (ὁ) :
travailleur, particul. cultivateur.
Étymologie: ἐργάζομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἐργᾰστήρ: ῆρος ὁ рабочий (преимущ. сельскохозяйственный), землепашец Xen.
Greek (Liddell-Scott)
ἐργαστήρ: -ῆρος. ἐργάτης, ἰδίως ἐν τῇ γεωργίᾳ, Ξεν. Οἰκ. 5. 15· ἐπὶ σιδηρουργοῦ. Ὀρφ. Ὕμν. 65. 4: - κοινότερον ἐργάτης.
Greek Monolingual
ἐργαστήρ, -ῆρος, ό, θηλ. ἐργαστρίς, -ίδος (Α) εργάζομαι
1. εργάτης, γεωργός
2. (για τον Ήφαιστο) σιδηρουργός.
Greek Monotonic
ἐργαστήρ: -ῆρος, ὁ (ἐργάζομαι), εργάτης, γεωργος, καλλιεργητής, σε Ξεν.
Middle Liddell
ἐργαστήρ, ῆρος, ἐργάζομαι
a workman, husbandman, Xen.