ἄδωρος: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich

Menander, Monostichoi, 341
(13_4)
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tags: Manual revert Mobile edit Mobile web edit
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adoros
|Transliteration C=adoros
|Beta Code=a)/dwros
|Beta Code=a)/dwros
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">taking no gifts, incorruptible</b>, c. gen., -ότατος χρημάτων <span class="bibl">Th.2.65</span>. Adv. -ως <span class="bibl">Poll.8.11</span>: Sup., <span class="bibl">D.C.72.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">receiving no gifts</b>, Max. Tyr.<span class="bibl">11.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">unpaid</b>, πρέσβευσις <span class="title">IG</span>7.2712 (Acraephia). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">giving no gifts</b>, c. gen., <b class="b3">. τινος</b> <b class="b2">not giving</b> it, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span> 197d</span>; <b class="b3">ἀ. ἐλαφαβολίαις</b> by hunting <b class="b2">from which no gifts were offered</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>177</span> (lyr.); <b class="b2">miserly</b>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἄδωρα δῶρα</b> gifts <b class="b2">that are no gifts</b>, like [[βίος ἀβίωτος]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>665</span>.</span>
|Definition=ἄδωρον,<br><span class="bld">A</span> [[taking no gifts]], [[incorruptible]], c. gen., [[ἀδωρότατος]] χρημάτων Th.2.65. Adv. [[ἀδώρως]] Poll.8.11: Sup., D.C.72.10.<br><span class="bld">b</span> [[receiving no gifts]], Max. Tyr.11.8.<br><span class="bld">2</span> [[unpaid]], [[πρέσβευσις]] ''IG''7.2712 (Acraephia).<br><span class="bld">II</span> [[giving no gifts]], c. gen., <b class="b3">ἄδωρος τινος</b> [[not]] [[giving]] it, [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 197d; <b class="b3">ἀδώροις ἐλαφαβολίαις</b> by [[hunt]]ing [[from]] which no [[gift]]s were [[offer]]ed, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''177 (lyr.); [[miserly]], Aret.''SD''1.5.<br><span class="bld">III</span> [[ἄδωρα δῶρα]] = [[gifts that are no gifts]], like [[βίος ἀβίωτος]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''665.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[no pagado con regalos]], [[no agradecido]] de abstr. χάρις E.<i>Fr</i>.869, πρέσβευσις <i>IG</i> 7.2712.44 (Acrefia I d.C.).<br /><b class="num">II</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[privado de regalos]] Max.Tyr.5.8.<br /><b class="num">2</b> [[insobornable]], [[incorruptible]] c. gen. ἀδωρότατος χρημάτων Th.2.65, cf. Anon.<i>Gent.Ind</i>.3.40, ὕπαρχοι Lib.<i>Or</i>.18.182<br /><b class="num"></b>neutr. como adv. ἀδωρότατα καὶ σωφρονέστατα διήγαγε D.C.72.10.1.<br /><b class="num">III</b> [[que no da regalos]], [[avaro]] ἀδώροις ... ἐλαφαβολίαις por unas cacerías de las que no has ofrecido primicias</i> S.<i>Ai</i>.178, op. [[πολύδωροι]] Aret.<i>SD</i> 1.5.6<br /><b class="num"></b>c. gen. ἀ. δυσμενείας Pl.<i>Smp</i>.197d.<br /><b class="num">IV</b> [[que no es regalo]], [[infausto]] ἄδωρα δῶρα S.<i>Ai</i>.665, Luc.<i>Merc.Cond</i>.38.<br /><b class="num">V</b> adv. [[ἀδώρως]] [[de manera íntegra]] Poll.8.11.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0038.png Seite 38]] ohne Geschenk, a) kein Geschenk gebend, Plat. Conv. 197 d. – Gewöhnlicher b) kein Geschenk annehmend, unbestechlich, χρημάτων ἀδωρότατος Fhuc. 2, 65; Plut. Pericl. 15. – c) δῶρα ἄδωρα Soph. Ai. 650, Unglücksgaben, Geschenke, die in der That keine sind.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0038.png Seite 38]] ohne Geschenk, a) kein Geschenk gebend, Plat. Conv. 197 d. – Gewöhnlicher b) kein Geschenk annehmend, unbestechlich, χρημάτων ἀδωρότατος Fhuc. 2, 65; Plut. Pericl. 15. – c) δῶρα ἄδωρα Soph. Ai. 650, Unglücksgaben, Geschenke, die in der Tat keine sind.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[incorruptible]];<br /><b>2</b> qui n'est pas un présent : ἄδωρα δῶρα SOPH présents qui n'en sont pas, présents funestes.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[δῶρον]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄδωρος:'''<br /><b class="num">1</b> не одаряющий, в знач. отнимающий, лишающий: [[φιλόδωρος]] εύμενείας, ἄ. δυσμενείας Plat. (Эрот), одаряющий благожелательностью, устраняющий недоброжелательство;<br /><b class="num">2</b> [[не принимающий даров]]: χρημάτων ἀδωρότατος Thuc. совершенно неподкупный;<br /><b class="num">3</b> (о даре) роковой, пагубный: ἐχθρῶν ἄδωρα δῶρά (ἐστιν) Soph. дары врагов пагубны.
}}
{{ls
|lstext='''ἄδωρος''': -ον, [[ἄνευ]] δώρων, μὴ λαμβάνων δῶρα, [[ἀδιάφθορος]], μετὰ γεν. ἀδωρότατος χρημάτων, Θουκ. 2. 65: - Ἐπίρρ. [[ἀδώρως]], Πολυδ. 8. 11. 2) [[ἄμισθος]]· [[πρέσβευσις]], Συλλ. Ἐπιγρ. 1625. 25. ΙΙ. ὁ μὴ δίδων δῶρα· μ. γεν. ἄδ. τινος, μὴ δίδων αὐτὸ ὡς [[δῶρον]], Πλάτ. Συμπ. 197D. - ἀδώροις ἐλαφηβολίαις, διὰ θήρας, ἀφ’ ἧς οὐδὲν [[δῶρον]] ἐδόθη, Σοφ. Αἴ. 178. ΙΙΙ. ἄδωρα δῶρα, = δῶρα τὰ ὁποῖα δὲν [[εἶναι]] [[ὄντως]] δῶρα, ὡς [[βίος]] [[ἀβίωτος]], [[αὐτόθι]] 674· πρβλ. [[δύσδωρος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἄδωρος:''' -ον ([[δῶρον]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν δέχεται δώρα, αυτός που δεν λαμβάνει [[τίποτα]] ως [[δώρο]], [[αδιάφθορος]]· με γεν., <i>ἀδωρότατος χρημάτων</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που δεν δίδει δώρα· <i>ἀδώροις ἐλαφηβολίαις</i>, λέγεται για [[κυνήγι]] από το οποίο δεν προσφέρθηκε κανένα [[δώρο]], σε Σοφ.<br /><b class="num">III.</b> <i>ἄδωρα δῶρα</i>, δώρα που όμως δεν είναι δώρα, [[δώρον]] άδωρον, όπως το [[βίος]] [[ἀβίωτος]], στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δῶρον]]<br /><b class="num">I.</b> without gifts, [[taking]] [[none]], [[incorruptible]], c. gen., ἀδωρότατος χρημάτων Thuc.<br /><b class="num">II.</b> giving no gifts, ἀδώροις ἐλαφηβολίαις by [[hunting]] from [[which]] no gifts were offered, Soph.<br /><b class="num">III.</b> ἄδωρα δῶρα gifts that are no gifts, like [[βίος]] [[ἀβίωτος]], Soph.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[incorruptissimus]]'', [[most incorruptible]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.8/ 2.65.8], [<i>Bekk. Anecd.</i> <i>Bekker Anecdota</i> 346 ἀδώρητος]
}}
}}

Latest revision as of 13:55, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄδωρος Medium diacritics: ἄδωρος Low diacritics: άδωρος Capitals: ΑΔΩΡΟΣ
Transliteration A: ádōros Transliteration B: adōros Transliteration C: adoros Beta Code: a)/dwros

English (LSJ)

ἄδωρον,
A taking no gifts, incorruptible, c. gen., ἀδωρότατος χρημάτων Th.2.65. Adv. ἀδώρως Poll.8.11: Sup., D.C.72.10.
b receiving no gifts, Max. Tyr.11.8.
2 unpaid, πρέσβευσις IG7.2712 (Acraephia).
II giving no gifts, c. gen., ἄδωρος τινος not giving it, Pl.Smp. 197d; ἀδώροις ἐλαφαβολίαις by hunting from which no gifts were offered, S.Aj.177 (lyr.); miserly, Aret.SD1.5.
III ἄδωρα δῶρα = gifts that are no gifts, like βίος ἀβίωτος, S.Aj.665.

Spanish (DGE)

-ον
I no pagado con regalos, no agradecido de abstr. χάρις E.Fr.869, πρέσβευσις IG 7.2712.44 (Acrefia I d.C.).
II de pers.
1 privado de regalos Max.Tyr.5.8.
2 insobornable, incorruptible c. gen. ἀδωρότατος χρημάτων Th.2.65, cf. Anon.Gent.Ind.3.40, ὕπαρχοι Lib.Or.18.182
neutr. como adv. ἀδωρότατα καὶ σωφρονέστατα διήγαγε D.C.72.10.1.
III que no da regalos, avaro ἀδώροις ... ἐλαφαβολίαις por unas cacerías de las que no has ofrecido primicias S.Ai.178, op. πολύδωροι Aret.SD 1.5.6
c. gen. ἀ. δυσμενείας Pl.Smp.197d.
IV que no es regalo, infausto ἄδωρα δῶρα S.Ai.665, Luc.Merc.Cond.38.
V adv. ἀδώρως de manera íntegra Poll.8.11.

German (Pape)

[Seite 38] ohne Geschenk, a) kein Geschenk gebend, Plat. Conv. 197 d. – Gewöhnlicher b) kein Geschenk annehmend, unbestechlich, χρημάτων ἀδωρότατος Fhuc. 2, 65; Plut. Pericl. 15. – c) δῶρα ἄδωρα Soph. Ai. 650, Unglücksgaben, Geschenke, die in der Tat keine sind.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 incorruptible;
2 qui n'est pas un présent : ἄδωρα δῶρα SOPH présents qui n'en sont pas, présents funestes.
Étymologie: , δῶρον.

Russian (Dvoretsky)

ἄδωρος:
1 не одаряющий, в знач. отнимающий, лишающий: φιλόδωρος εύμενείας, ἄ. δυσμενείας Plat. (Эрот), одаряющий благожелательностью, устраняющий недоброжелательство;
2 не принимающий даров: χρημάτων ἀδωρότατος Thuc. совершенно неподкупный;
3 (о даре) роковой, пагубный: ἐχθρῶν ἄδωρα δῶρά (ἐστιν) Soph. дары врагов пагубны.

Greek (Liddell-Scott)

ἄδωρος: -ον, ἄνευ δώρων, μὴ λαμβάνων δῶρα, ἀδιάφθορος, μετὰ γεν. ἀδωρότατος χρημάτων, Θουκ. 2. 65: - Ἐπίρρ. ἀδώρως, Πολυδ. 8. 11. 2) ἄμισθος· πρέσβευσις, Συλλ. Ἐπιγρ. 1625. 25. ΙΙ. ὁ μὴ δίδων δῶρα· μ. γεν. ἄδ. τινος, μὴ δίδων αὐτὸ ὡς δῶρον, Πλάτ. Συμπ. 197D. - ἀδώροις ἐλαφηβολίαις, διὰ θήρας, ἀφ’ ἧς οὐδὲν δῶρον ἐδόθη, Σοφ. Αἴ. 178. ΙΙΙ. ἄδωρα δῶρα, = δῶρα τὰ ὁποῖα δὲν εἶναι ὄντως δῶρα, ὡς βίος ἀβίωτος, αὐτόθι 674· πρβλ. δύσδωρος.

Greek Monotonic

ἄδωρος: -ον (δῶρον),
I. αυτός που δεν δέχεται δώρα, αυτός που δεν λαμβάνει τίποτα ως δώρο, αδιάφθορος· με γεν., ἀδωρότατος χρημάτων, σε Θουκ.
II. αυτός που δεν δίδει δώρα· ἀδώροις ἐλαφηβολίαις, λέγεται για κυνήγι από το οποίο δεν προσφέρθηκε κανένα δώρο, σε Σοφ.
III. ἄδωρα δῶρα, δώρα που όμως δεν είναι δώρα, δώρον άδωρον, όπως το βίος ἀβίωτος, στον ίδ.

Middle Liddell

δῶρον
I. without gifts, taking none, incorruptible, c. gen., ἀδωρότατος χρημάτων Thuc.
II. giving no gifts, ἀδώροις ἐλαφηβολίαις by hunting from which no gifts were offered, Soph.
III. ἄδωρα δῶρα gifts that are no gifts, like βίος ἀβίωτος, Soph.

Lexicon Thucydideum

incorruptissimus, most incorruptible, 2.65.8, [Bekk. Anecd. Bekker Anecdota 346 ἀδώρητος]