προσδέρκομαι: Difference between revisions

From LSJ

Κἀν τοῖς ἀγροίκοις ἐστὶ παιδείας ἔρως → Doctrinae habetur ratio vel ab agrestis → Im Landmann lebt die Lust auf Bildung ebenso

Menander, Monostichoi, 308
(13_5)
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosderkomai
|Transliteration C=prosderkomai
|Beta Code=prosde/rkomai
|Beta Code=prosde/rkomai
|Definition=Ep. ποτιδέρκομαι <span class="bibl">Il.16.10</span>, <span class="bibl">Od.17.518</span>: aor. Act. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -έδρᾰκον <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>903</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>166</span>(lyr.):—Pass.<b class="b3">-εδέρχθην</b> in act. sense, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>53</span>: pf. <b class="b3">-δέδορκα</b> interpol. in <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>144</span>:—<b class="b2">look at, behold</b>, c. acc., <span class="bibl">Od.20.385</span>, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> Il. cc., etc.; προσδέρκεσθέ μ' ὄμμασιν <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1040</span>; ἃς οὔθ' ἥλιος π. ἀκτῖσιν . . <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>796</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">look closely</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>121</span> (lyr.).</span>
|Definition=Ep. [[ποτιδέρκομαι]] Il.16.10, Od.17.518: aor. Act.<br><span class="bld">A</span> -έδρᾰκον [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''903 (lyr.), ''Eu.''166(lyr.):—Pass.-εδέρχθην in act. sense, Id.''Pr.''53: pf. -δέδορκα interpol. in E.''Ph.''144:—[[look at]], [[behold]], c. acc., Od.20.385,<br><span class="bld">A</span> Il. cc., etc.; προσδέρκεσθέ μ' ὄμμασιν [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 1040; ἃς οὔθ' ἥλιος π. ἀκτῖσιν… [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''796.<br><span class="bld">II</span> [[look closely]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''121 (lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0755.png Seite 755]] (s. [[δέρκομαι]]), ansehen, anblicken; c. acc., Od. 20, 385; dor. [[ποτιδέρκομαι]], Il. 16, 10 Od. 17, 518; oft bei den Tragg.: μή σ' ἐλινύοντα προσδερχθῇ [[πατήρ]], Aesch. Prom. 53; ἃς οὔθ' [[ἥλιος]] προσδέρκεται ἀκτῖσιν, οὔθ' ἡ [[νύκτερος]] [[μήνη]], 798; προσδρακεῖν, Eum. 160; προσδέρκου [[πανταχῆ]], Soph. O. C. 122; τί προσδέρκεσθέ μ' ὄμμασιν, Eur. Med. 1040; προσδεδορκώς Phoen. 146.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0755.png Seite 755]] (s. [[δέρκομαι]]), ansehen, anblicken; c. acc., Od. 20, 385; dor. [[ποτιδέρκομαι]], Il. 16, 10 Od. 17, 518; oft bei den Tragg.: μή σ' ἐλινύοντα προσδερχθῇ [[πατήρ]], Aesch. Prom. 53; ἃς οὔθ' [[ἥλιος]] προσδέρκεται ἀκτῖσιν, οὔθ' ἡ [[νύκτερος]] [[μήνη]], 798; προσδρακεῖν, Eum. 160; προσδέρκου [[πανταχῆ]], Soph. O. C. 122; τί προσδέρκεσθέ μ' ὄμμασιν, Eur. Med. 1040; προσδεδορκώς Phoen. 146.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προσδέρξομαι, <i>ao.</i> προσέδρακον <i>ou</i> προσεδέχθην, <i>etc.</i><br />regarder vers <i>ou</i> en face, considérer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[δέρκομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-δέρκομαι, ep. ποτιδέρκομαι, aor. προσέδρακον en προσεδέρχθην (met act. bet.), kijken naar:. ἃς οὔθ’ ἥλιος προσδέρκεται ἀκτῖσιν waarop zelfs de zon niet met haar stralen neerziet Aeschl. PV 796; ὡς μὴ ς’ ἐλινύοντα προσδερχθῃ πάτηρ opdat vader je niet ziet niksen Aeschl. PV 53; τί προσδέρκεσθέ μ’ ὄμμασιν; wat kijken jullie mij aan? Eur. Med. 1040.
}}
{{elru
|elrutext='''προσδέρκομαι:''' дор. [[ποτιδέρκομαι]] (fut. προσδέρξομαι, aor. προσέδρακον и προσεδέρχθην) взирать, глядеть, смотреть (τινα и τι Hom., Trag.): ἃς οὔθ᾽ [[ἥλιος]] προσδέρκεται ἀκτῖσιν Aesch. которых и солнце не освещает (досл. не созерцает) своими лучами; προσδέρκου! Soph. взгляни!; μή σ᾽ ἐλινύοντα προσδερχθῇ Aesch. чтобы он не увидел, как ты медлишь.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[βλέπω]], [[κοιτάζω]] κάποιον<br /><b>2.</b> [[βλέπω]] από [[κοντά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[δέρκομαι]] «[[βλέπω]], [[παρατηρώ]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''προσδέρκομαι:''' Δωρ. ποτι-[[δέρκομαι]]· μέλ. <i>-δέρξομαι</i>· με Ενεργ. αορ. βʹ <i>-έδρᾰκον</i>, Παθ. αόρ. αʹ <i>-εδέρχθην</i>, παρακ. -[[δέδορκα]], αποθ.<br /><b class="num">I.</b> [[παρατηρώ]], [[βλέπω]], σε Ομήρ. Οδ., Αισχύλ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> [[βλέπω]] από κοντά, σε Σοφ.
}}
{{ls
|lstext='''προσδέρκομαι''': Δωρικ. [[ποτιδέρκομαι]] Ἰλ. Π. 10, Ὀδ. Ρ. 518· μέλλ. -δέρξομαι· ἀόρ. ἐνεργ. -έδρακον Αἰσχύλ. Πρ. 903, Εὐμ. 167, παθ. -εδέρχθην ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 53· πρκμ. -[[δέδορκα]]· ἀποθ. Προσβλέπω, [[βλέπω]], παρατηρῶ, μετ’ αἰτ., Ὀδ. Υ. 385, Αἰσχύλ., κλπ.· πρσδέρκεσθέ μ’ ὄμμασι Εὐρ. Μήδ. 1040· ἃς οὔθ’ [[ἥλιος]] πρ. ἀκτῖσιν... Αἰσχύλ. Πρ. 796. ΙΙ. [[βλέπω]] ἐκ τοῦ πλησίον, «κυττάζω», Σοφ. Ο. Κ. 122.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=doric ποτι-[[δέρκομαι]] fut. -δέρξομαι aor2 act. -έδρᾰκον aor1 [[pass]]. -εδέρχθην perf. -[[δέδορκα]]<br />Dep.<br /><b class="num">I.</b> to [[look]] at, [[behold]], Od., Aesch., etc.<br /><b class="num">II.</b> to [[look]] [[closely]], Soph.
}}
}}

Latest revision as of 10:45, 20 December 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσδέρκομαι Medium diacritics: προσδέρκομαι Low diacritics: προσδέρκομαι Capitals: ΠΡΟΣΔΕΡΚΟΜΑΙ
Transliteration A: prosdérkomai Transliteration B: prosderkomai Transliteration C: prosderkomai Beta Code: prosde/rkomai

English (LSJ)

Ep. ποτιδέρκομαι Il.16.10, Od.17.518: aor. Act.
A -έδρᾰκον A.Pr.903 (lyr.), Eu.166(lyr.):—Pass.-εδέρχθην in act. sense, Id.Pr.53: pf. -δέδορκα interpol. in E.Ph.144:—look at, behold, c. acc., Od.20.385,
A Il. cc., etc.; προσδέρκεσθέ μ' ὄμμασιν E.Med. 1040; ἃς οὔθ' ἥλιος π. ἀκτῖσιν… A.Pr.796.
II look closely, S.OC121 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 755] (s. δέρκομαι), ansehen, anblicken; c. acc., Od. 20, 385; dor. ποτιδέρκομαι, Il. 16, 10 Od. 17, 518; oft bei den Tragg.: μή σ' ἐλινύοντα προσδερχθῇ πατήρ, Aesch. Prom. 53; ἃς οὔθ' ἥλιος προσδέρκεται ἀκτῖσιν, οὔθ' ἡ νύκτερος μήνη, 798; προσδρακεῖν, Eum. 160; προσδέρκου πανταχῆ, Soph. O. C. 122; τί προσδέρκεσθέ μ' ὄμμασιν, Eur. Med. 1040; προσδεδορκώς Phoen. 146.

French (Bailly abrégé)

f. προσδέρξομαι, ao. προσέδρακον ou προσεδέχθην, etc.
regarder vers ou en face, considérer, acc..
Étymologie: πρός, δέρκομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-δέρκομαι, ep. ποτιδέρκομαι, aor. προσέδρακον en προσεδέρχθην (met act. bet.), kijken naar:. ἃς οὔθ’ ἥλιος προσδέρκεται ἀκτῖσιν waarop zelfs de zon niet met haar stralen neerziet Aeschl. PV 796; ὡς μὴ ς’ ἐλινύοντα προσδερχθῃ πάτηρ opdat vader je niet ziet niksen Aeschl. PV 53; τί προσδέρκεσθέ μ’ ὄμμασιν; wat kijken jullie mij aan? Eur. Med. 1040.

Russian (Dvoretsky)

προσδέρκομαι: дор. ποτιδέρκομαι (fut. προσδέρξομαι, aor. προσέδρακον и προσεδέρχθην) взирать, глядеть, смотреть (τινα и τι Hom., Trag.): ἃς οὔθ᾽ ἥλιος προσδέρκεται ἀκτῖσιν Aesch. которых и солнце не освещает (досл. не созерцает) своими лучами; προσδέρκου! Soph. взгляни!; μή σ᾽ ἐλινύοντα προσδερχθῇ Aesch. чтобы он не увидел, как ты медлишь.

Greek Monolingual

Α
1. βλέπω, κοιτάζω κάποιον
2. βλέπω από κοντά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + δέρκομαι «βλέπω, παρατηρώ»].

Greek Monotonic

προσδέρκομαι: Δωρ. ποτι-δέρκομαι· μέλ. -δέρξομαι· με Ενεργ. αορ. βʹ -έδρᾰκον, Παθ. αόρ. αʹ -εδέρχθην, παρακ. -δέδορκα, αποθ.
I. παρατηρώ, βλέπω, σε Ομήρ. Οδ., Αισχύλ. κ.λπ.
II. βλέπω από κοντά, σε Σοφ.

Greek (Liddell-Scott)

προσδέρκομαι: Δωρικ. ποτιδέρκομαι Ἰλ. Π. 10, Ὀδ. Ρ. 518· μέλλ. -δέρξομαι· ἀόρ. ἐνεργ. -έδρακον Αἰσχύλ. Πρ. 903, Εὐμ. 167, παθ. -εδέρχθην ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 53· πρκμ. -δέδορκα· ἀποθ. Προσβλέπω, βλέπω, παρατηρῶ, μετ’ αἰτ., Ὀδ. Υ. 385, Αἰσχύλ., κλπ.· πρσδέρκεσθέ μ’ ὄμμασι Εὐρ. Μήδ. 1040· ἃς οὔθ’ ἥλιος πρ. ἀκτῖσιν... Αἰσχύλ. Πρ. 796. ΙΙ. βλέπω ἐκ τοῦ πλησίον, «κυττάζω», Σοφ. Ο. Κ. 122.

Middle Liddell

doric ποτι-δέρκομαι fut. -δέρξομαι aor2 act. -έδρᾰκον aor1 pass. -εδέρχθην perf. -δέδορκα
Dep.
I. to look at, behold, Od., Aesch., etc.
II. to look closely, Soph.