μεταπορεύομαι: Difference between revisions

(13_5)
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=metaporeyomai
|Transliteration C=metaporeyomai
|Beta Code=metaporeu/omai
|Beta Code=metaporeu/omai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go after, follow up</b>, ἔχθραν <span class="bibl">Lys.31.2</span>; <b class="b2">pursue, punish</b>, τοὺς ἀποστήσαντας <span class="bibl">Plb.1.88.9</span>; ἀσέβειαν <span class="bibl">Id.2.58.11</span>, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>6.13.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">seek after, canvass for</b>, ἀρχήν <span class="bibl">Plb.10.4.2</span>, cf. Πολέμων <span class="bibl">1.30</span> (Demetrias). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">change</b>, <b class="b3">βουλήν, ἤθη</b>, <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>4.34</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aed.</span>6.2</span>; <b class="b3">ῥεῖθρον</b>, of a river, ib.<span class="bibl">2.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">go from one place to another, migrate</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>904c</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.129</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 44.10</span> (iii B.C.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[go after]], [[follow up]], ἔχθραν Lys.31.2; [[pursue]], [[punish]], τοὺς ἀποστήσαντας Plb.1.88.9; ἀσέβειαν Id.2.58.11, cf. J.''AJ''6.13.4.<br><span class="bld">2</span> [[seek after]], [[canvass for]], ἀρχήν Plb.10.4.2, cf. [[Πολέμων]] 1.30 (Demetrias).<br><span class="bld">3</span> [[change]], [[βουλήν]], [[ἤθη]], Procop.''Goth.''4.34, ''Aed.''6.2; [[ῥεῖθρον]], of a river, ib.2.10.<br><span class="bld">II</span> [[go from one place to another]], [[migrate]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''904c, ''PPetr.''3p.129 (iii B.C.), ''PRev.Laws'' 44.10 (iii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0152.png Seite 152]] Dep. pass., 1) sich von einem Orte weg nach einem andern hinbegeben, Plat. Legg. X, 904 c. – 2) nachgehen, τὴν [[ἀρχήν]], ambire, sich um das Amt bewerben, Pol. 10, 4, 2; bes. feindlich verfolgen, nachsetzen, rächen, ἔχθραν μεταπορευόμενος, Lys. 31, 2; τὰ ἀδικήματα, τὴν ἀσέβειαν, Pol. 2, 8, 10. 58, 11 u. öfter; auch mit dem acc. der Person, bestrafen, 1, 88, 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0152.png Seite 152]] Dep. pass., 1) sich von einem Orte weg nach einem andern hinbegeben, Plat. Legg. X, 904 c. – 2) nachgehen, τὴν [[ἀρχήν]], ambire, sich um das Amt bewerben, Pol. 10, 4, 2; bes. feindlich verfolgen, nachsetzen, rächen, ἔχθραν μεταπορευόμενος, Lys. 31, 2; τὰ ἀδικήματα, τὴν ἀσέβειαν, Pol. 2, 8, 10. 58, 11 u. öfter; auch mit dem acc. der Person, bestrafen, 1, 88, 9.
}}
{{bailly
|btext=poursuivre par vengeance, acc..<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], πορεύομαι.
}}
{{elru
|elrutext='''μεταπορεύομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[перемещаться]], [[передвигаться]] (κατὰ τὸ τῆς χώρας [[ἐπίπεδον]] Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[искать]], [[добиваться]] ([[ἀρχήν]] Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[преследовать]] (τὰ ἀδικήματα, τὴν ἀσέβειαν Polyb.): οὐκ ἰδίαν ἔχθραν οὐδεμίαν μεταπορευόμενος Lys. не из мести за какую-л. личную неприязнь.
}}
{{ls
|lstext='''μεταπορεύομαι''': μέλλ. -εύσομαι, ἀόρ. -επορεύθην· ἀποθ.· [[ὑπάγω]] κατόπιν, ἀκολουθῶ, ὡς τὸ [[μετέρχομαι]], ἔχθραν Λυσ. 187· 1: [[καταδιώκω]], τιμωρῶ, ἀσέβειαν Πολύβ. 1. 88, 9. κτλ. 2) ἐπιζητῶ τι, ζητῶ νὰ ἀποκτήσω, Λατ. ambire, ἀρχὴν Πολύβ. 10. 4, 2. ΙΙ. [[ὑπάγω]] ἐξ ἑνὸς τόπου εἰς ἕτερον, [[μεταναστεύω]], μετοικῶ, Πλάτ. Νόμ. 904C.
}}
{{grml
|mltxt=[[μεταπορεύομαι]] (ΑΜ) [[πορεύομαι]]<br />[[μεταβάλλω]], [[αλλάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[πορεύομαι]] [[μετά]] από κάποιον, [[καταδιώκω]] κάποιον με εχθρικές διαθέσεις<br /><b>2.</b> εκδικούμαι κάποιον, [[τιμωρώ]]<br /><b>3.</b> [[ζητώ]] ή [[επιδιώκω]] να αποκτήσω [[κάτι]], [[επιζητώ]] [[κάτι]] («οὐκ ἐτόλμα μεταπορεύεσθαι τὴν αὐτὴν [[ἀρχήν]]», <b>Πολ.</b>)<br /><b>3.</b> [[μεταβαίνω]] από έναν [[τόπο]] σε [[άλλο]] («κατὰ τὸ τῆς χώρας ἐπίπεδον μεταπορεύεται», <b>Πλάτ.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''μεταπορεύομαι:''' μέλ. <i>-εύσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>-επορεύθην</i>· αποθ., [[πηγαίνω]] στο κατόπι, [[συνεχίζω]], <i>ἔχθραν</i>, σε Λυσ.<br /><b class="num">II.</b> [[καταδιώκω]], [[τιμωρώ]], σε Πολύβ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -εύσομαι aor1 -επορεύθην<br />Dep.<br /><b class="num">I.</b> to go [[after]], [[follow]] up, ἔχθραν Lys.<br /><b class="num">II.</b> to [[pursue]], [[punish]], Polyb.
}}
}}

Latest revision as of 13:10, 23 March 2024

English (LSJ)

A go after, follow up, ἔχθραν Lys.31.2; pursue, punish, τοὺς ἀποστήσαντας Plb.1.88.9; ἀσέβειαν Id.2.58.11, cf. J.AJ6.13.4.
2 seek after, canvass for, ἀρχήν Plb.10.4.2, cf. Πολέμων 1.30 (Demetrias).
3 change, βουλήν, ἤθη, Procop.Goth.4.34, Aed.6.2; ῥεῖθρον, of a river, ib.2.10.
II go from one place to another, migrate, Pl.Lg.904c, PPetr.3p.129 (iii B.C.), PRev.Laws 44.10 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 152] Dep. pass., 1) sich von einem Orte weg nach einem andern hinbegeben, Plat. Legg. X, 904 c. – 2) nachgehen, τὴν ἀρχήν, ambire, sich um das Amt bewerben, Pol. 10, 4, 2; bes. feindlich verfolgen, nachsetzen, rächen, ἔχθραν μεταπορευόμενος, Lys. 31, 2; τὰ ἀδικήματα, τὴν ἀσέβειαν, Pol. 2, 8, 10. 58, 11 u. öfter; auch mit dem acc. der Person, bestrafen, 1, 88, 9.

French (Bailly abrégé)

poursuivre par vengeance, acc..
Étymologie: μετά, πορεύομαι.

Russian (Dvoretsky)

μεταπορεύομαι:
1 перемещаться, передвигаться (κατὰ τὸ τῆς χώρας ἐπίπεδον Plat.);
2 искать, добиваться (ἀρχήν Polyb.);
3 преследовать (τὰ ἀδικήματα, τὴν ἀσέβειαν Polyb.): οὐκ ἰδίαν ἔχθραν οὐδεμίαν μεταπορευόμενος Lys. не из мести за какую-л. личную неприязнь.

Greek (Liddell-Scott)

μεταπορεύομαι: μέλλ. -εύσομαι, ἀόρ. -επορεύθην· ἀποθ.· ὑπάγω κατόπιν, ἀκολουθῶ, ὡς τὸ μετέρχομαι, ἔχθραν Λυσ. 187· 1: καταδιώκω, τιμωρῶ, ἀσέβειαν Πολύβ. 1. 88, 9. κτλ. 2) ἐπιζητῶ τι, ζητῶ νὰ ἀποκτήσω, Λατ. ambire, ἀρχὴν Πολύβ. 10. 4, 2. ΙΙ. ὑπάγω ἐξ ἑνὸς τόπου εἰς ἕτερον, μεταναστεύω, μετοικῶ, Πλάτ. Νόμ. 904C.

Greek Monolingual

μεταπορεύομαι (ΑΜ) πορεύομαι
μεταβάλλω, αλλάζω
αρχ.
1. πορεύομαι μετά από κάποιον, καταδιώκω κάποιον με εχθρικές διαθέσεις
2. εκδικούμαι κάποιον, τιμωρώ
3. ζητώ ή επιδιώκω να αποκτήσω κάτι, επιζητώ κάτι («οὐκ ἐτόλμα μεταπορεύεσθαι τὴν αὐτὴν ἀρχήν», Πολ.)
3. μεταβαίνω από έναν τόπο σε άλλο («κατὰ τὸ τῆς χώρας ἐπίπεδον μεταπορεύεται», Πλάτ.).

Greek Monotonic

μεταπορεύομαι: μέλ. -εύσομαι, αόρ. αʹ -επορεύθην· αποθ., πηγαίνω στο κατόπι, συνεχίζω, ἔχθραν, σε Λυσ.
II. καταδιώκω, τιμωρώ, σε Πολύβ.

Middle Liddell

fut. -εύσομαι aor1 -επορεύθην
Dep.
I. to go after, follow up, ἔχθραν Lys.
II. to pursue, punish, Polyb.