ἀμφιλύκη: Difference between revisions

From LSJ

ἄνω ποταμῶν ἱερῶν χωροῦσι παγαί → the springs of sacred rivers flow upward, backward to their sources flow the streams of holy rivers

Source
(13_4)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfilyki
|Transliteration C=amfilyki
|Beta Code=a)mfilu/kh
|Beta Code=a)mfilu/kh
|Definition=<b class="b3">νύξ, ἡ,</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[λοκόφως]], <b class="b2">half light, morning twilight</b>, Il <span class="bibl">7.433</span>; without <b class="b3">νύξ</b>, <span class="bibl">A.R.2.671</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.135</span>, <span class="title">AP</span>5.280 (Paul. Sil.), <span class="bibl">Lyd.<span class="title">Ost.</span> 65</span>. (No masc. is found.)</span>
|Definition=<b class="b3">νύξ, ἡ,</b> = [[λοκόφως]], [[half light]], [[morning twilight]], Il 7.433; without [[νύξ]], A.R.2.671, Opp.''C.''1.135, ''AP''5.280 (Paul. Sil.), Lyd.''Ost.'' 65. (No masc. is found.)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [tard. neutr. Sch.Theoc.10.48/51f]<br />adj. fem. [[entre dos luces]] νύξ <i>Il</i>.7.433<br /><b class="num"></b>subst. [[amanecer]] A.R.2.671, Opp.<i>C</i>.1.135, <i>AP</i> 5.281 (Paul.Sil.), gen. de tiempo ἀμφιλύκης al alba</i> Arat.747<br /><b class="num"></b>neutr. substantivado τὸ ἀ. [[el crepúsculo]] ὁ γὰρ κορυδαλλὸς τὸ ἀμφίλυκον ἵπταται ἐπὶ τὰς νομάς Sch.Theoc.l.c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0140.png Seite 140]] νύξ (s. [[λυκόφως]]), Morgendämmerung, der grauende Morgen, Hom. einmal, Iliad. 7, 433 Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[ἅπαξ]] μόνον [[ἐνταῦθα]] τῇ λέξει κέχρηται; – ohne νύξ Ap. Rh. 2, 671; – Agath. 78 (VII, 583) τρισσὴ δ' [[ἀμφιλύκη]] δρόμον ἤνυσεν.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0140.png Seite 140]] νύξ (s. [[λυκόφως]]), Morgendämmerung, der grauende Morgen, Hom. einmal, Iliad. 7, 433 Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[ἅπαξ]] μόνον [[ἐνταῦθα]] τῇ λέξει κέχρηται; – ohne νύξ Ap. Rh. 2, 671; – Agath. 78 (VII, 583) τρισσὴ δ' [[ἀμφιλύκη]] δρόμον ἤνυσεν.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />la nuit à demi lumineuse, <i>càd</i> l'aube.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], R. Λυκ briller.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφιλύκη:''' ἡ предрассветный сумрак: ἀ. [[νύξ]] Hom. чуть брезжащий рассвет; τρισσὴ ἀ. Anth. третий рассвет, т. е. третий день.
}}
{{ls
|lstext='''ἀμφιλύκη''': νύξ, ἡ, ἐν Ἰλ. Η. 433, τὸ λυκαυγὲς τῆς πρωίας, ἀλλαχοῦ [[λυκόφως]]: παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. [[ἄνευ]] τοῦ νὺξ Β. 671: ἀρσεν. ἀμφίλυκος [[οὐδαμοῦ]] εὕρηται (ἴδε ἐν λ. *[[λύκη]]).
}}
{{Autenrieth
|auten=([[root]] λυκ, lux): [[with]] [[doubtful]] [[light]]; [[νύξ]], i. e., [[neither]] [[day]] [[nor]] [[night]], twi-[[light]] of [[dawn]], Il. 7.433†.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀμφιλύκη:''' [ῠ], [[νύξ]], ἡ (βλ. *[[λύκη]]), το πρωινό [[λυκόφως]], το γκρίζο του πρωινού, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[v. *[[λύκη]]<br />associated with ἡ νύξ, the [[morning]]-[[twilight]], [[gray]] of [[morning]], Il.
}}
}}

Latest revision as of 10:55, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφιλύκη Medium diacritics: ἀμφιλύκη Low diacritics: αμφιλύκη Capitals: ΑΜΦΙΛΥΚΗ
Transliteration A: amphilýkē Transliteration B: amphilykē Transliteration C: amfilyki Beta Code: a)mfilu/kh

English (LSJ)

νύξ, ἡ, = λοκόφως, half light, morning twilight, Il 7.433; without νύξ, A.R.2.671, Opp.C.1.135, AP5.280 (Paul. Sil.), Lyd.Ost. 65. (No masc. is found.)

Spanish (DGE)

-ης
• Prosodia: [-ῠ-]
• Morfología: [tard. neutr. Sch.Theoc.10.48/51f]
adj. fem. entre dos luces νύξ Il.7.433
subst. amanecer A.R.2.671, Opp.C.1.135, AP 5.281 (Paul.Sil.), gen. de tiempo ἀμφιλύκης al alba Arat.747
neutr. substantivado τὸ ἀ. el crepúsculo ὁ γὰρ κορυδαλλὸς τὸ ἀμφίλυκον ἵπταται ἐπὶ τὰς νομάς Sch.Theoc.l.c.

German (Pape)

[Seite 140] νύξ (s. λυκόφως), Morgendämmerung, der grauende Morgen, Hom. einmal, Iliad. 7, 433 Scholl. Ariston. ἡ διπλῆ, ὅτι ἅπαξ μόνον ἐνταῦθα τῇ λέξει κέχρηται; – ohne νύξ Ap. Rh. 2, 671; – Agath. 78 (VII, 583) τρισσὴ δ' ἀμφιλύκη δρόμον ἤνυσεν.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
la nuit à demi lumineuse, càd l'aube.
Étymologie: ἀμφί, R. Λυκ briller.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφιλύκη: ἡ предрассветный сумрак: ἀ. νύξ Hom. чуть брезжащий рассвет; τρισσὴ ἀ. Anth. третий рассвет, т. е. третий день.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφιλύκη: νύξ, ἡ, ἐν Ἰλ. Η. 433, τὸ λυκαυγὲς τῆς πρωίας, ἀλλαχοῦ λυκόφως: παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. ἄνευ τοῦ νὺξ Β. 671: ἀρσεν. ἀμφίλυκος οὐδαμοῦ εὕρηται (ἴδε ἐν λ. *λύκη).

English (Autenrieth)

(root λυκ, lux): with doubtful light; νύξ, i. e., neither day nor night, twi-light of dawn, Il. 7.433†.

Greek Monotonic

ἀμφιλύκη: [ῠ], νύξ, ἡ (βλ. *λύκη), το πρωινό λυκόφως, το γκρίζο του πρωινού, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

[v. *λύκη
associated with ἡ νύξ, the morning-twilight, gray of morning, Il.